| It is a learning process that allows people to move on from the past, learn to trust each other again and work together for a better future. | Этот процесс осознания позволяет людям отказаться от прошлого, научиться вновь доверять друг другу и работать сообща ради лучшего будущего. |
| This illustrates that the authorities are much more inclined to trust a husband or father than a wife or mother. | Это свидетельствует о том, что власти были более склонны доверять супругу или отцу, чем супруге или матери. |
| A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. | Данная культура будет доверять преимущественно доказательствам, которые сообщат другие коллективы этой культуры, а не средства массовой информации. |
| It is in the context of the family that children first learn to trust others and where they develop a sense of solidarity. | Именно в контексте семьи дети изначально учатся доверять другим, и именно в семье они развивают в себе чувство солидарности. |
| They may not trust the mechanisms and may fear stigmatization, public exposure and reprisals. | Они могут не доверять механизмам и могут страшиться стигматизации, публичной огласки и репрессалий. |
| You asked for me not to trust you, but I trust you and I have a favor to ask. | Вы говорите не доверять, но я все равно вам верю и прошу об одном одолжении. |
| Each of us must earn the trust of his fellow men and women, no matter what their race, colour or creed, and learn to trust them in turn. | Каждый из нас должен завоевать доверие других людей - мужчин и женщин, независимо от их расы, цвета кожи или вероисповедания, - и, в свою очередь, научиться доверять им. |
| Now I appreciate the trust you have in your people, but my job is to trust our Intel and the Intel says get ready to fight. | А сейчас... я ценю вашу веру в своих людей... но моя работа - доверять нашей разведке, а моя разведка говорит, что надо быть готовым к бою. |
| But I don't even trust the way you just now said I could trust you. | Но я не доверяю даже интонации, с которой ты сказал, что я могу доверять тебе. |
| I can't trust her any more, so why should I trust you? | Я больше не могу ей доверять, почему я должен довериться вам? |
| Don't worry, we can trust him. | Ему можно доверять, не беспокойся. |
| Right now, we can't trust anybody. | Сейчас мы не можем доверять никому. |
| For thinking for even a second That I can trust you. | Что хотя бы на секунду подумал что могу доверять тебе. |
| I once worked with a tracker I could trust. | Однажды я работал со следопытом, которому мог доверять. |
| We have to trust her when she says she wants to. | Мы должны доверять ей, раз она говорит, что хочет этого. |
| Like that I could trust you even though I didn't know you. | Что... я могу доверять тебе, несмотря на то, что я тебя не знаю. |
| I don't know if I really trust you. | Я не знаю, могу ли я тебе доверять. |
| And I want to know why he doesn't think I should trust Sutton. | И я хочу узнать, почему он не считает, что я должна доверять Саттон. |
| He's somebody that we can trust. | Он тот, кому мы можем доверять. |
| Something like... you can't trust them. | Например, что внешности не стоит доверять. |
| But I can't trust someone who's capable of doing what you did. | Но и доверять кому-то, кто способен на то, что ты сделал, я тоже не могу. |
| But that is an advantage, sailors have to trust their Admiral. | Но это нам на пользу, моряки должны доверять своему адмиралу. |
| When Neal's undercover, I have to trust him. | Когда Нил работает под прикрытием, я должен ему доверять. |
| The point is, you have to trust Donna. | Дело в том, что ты должен доверять Донне. |
| Michael, now I know I can honestly trust you with all my heart. | Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем. |