It is a learning process that allows people to move on from the past, learn to trust each other again and work together for a better future. |
Этот процесс осознания позволяет людям отказаться от прошлого, научиться вновь доверять друг другу и работать сообща ради лучшего будущего. |
This illustrates that the authorities are much more inclined to trust a husband or father than a wife or mother. |
Это свидетельствует о том, что власти были более склонны доверять супругу или отцу, чем супруге или матери. |
A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. |
Данная культура будет доверять преимущественно доказательствам, которые сообщат другие коллективы этой культуры, а не средства массовой информации. |
It is in the context of the family that children first learn to trust others and where they develop a sense of solidarity. |
Именно в контексте семьи дети изначально учатся доверять другим, и именно в семье они развивают в себе чувство солидарности. |
They may not trust the mechanisms and may fear stigmatization, public exposure and reprisals. |
Они могут не доверять механизмам и могут страшиться стигматизации, публичной огласки и репрессалий. |
You asked for me not to trust you, but I trust you and I have a favor to ask. |
Вы говорите не доверять, но я все равно вам верю и прошу об одном одолжении. |
Each of us must earn the trust of his fellow men and women, no matter what their race, colour or creed, and learn to trust them in turn. |
Каждый из нас должен завоевать доверие других людей - мужчин и женщин, независимо от их расы, цвета кожи или вероисповедания, - и, в свою очередь, научиться доверять им. |
Now I appreciate the trust you have in your people, but my job is to trust our Intel and the Intel says get ready to fight. |
А сейчас... я ценю вашу веру в своих людей... но моя работа - доверять нашей разведке, а моя разведка говорит, что надо быть готовым к бою. |
But I don't even trust the way you just now said I could trust you. |
Но я не доверяю даже интонации, с которой ты сказал, что я могу доверять тебе. |
I can't trust her any more, so why should I trust you? |
Я больше не могу ей доверять, почему я должен довериться вам? |
Don't worry, we can trust him. |
Ему можно доверять, не беспокойся. |
Right now, we can't trust anybody. |
Сейчас мы не можем доверять никому. |
For thinking for even a second That I can trust you. |
Что хотя бы на секунду подумал что могу доверять тебе. |
I once worked with a tracker I could trust. |
Однажды я работал со следопытом, которому мог доверять. |
We have to trust her when she says she wants to. |
Мы должны доверять ей, раз она говорит, что хочет этого. |
Like that I could trust you even though I didn't know you. |
Что... я могу доверять тебе, несмотря на то, что я тебя не знаю. |
I don't know if I really trust you. |
Я не знаю, могу ли я тебе доверять. |
And I want to know why he doesn't think I should trust Sutton. |
И я хочу узнать, почему он не считает, что я должна доверять Саттон. |
He's somebody that we can trust. |
Он тот, кому мы можем доверять. |
Something like... you can't trust them. |
Например, что внешности не стоит доверять. |
But I can't trust someone who's capable of doing what you did. |
Но и доверять кому-то, кто способен на то, что ты сделал, я тоже не могу. |
But that is an advantage, sailors have to trust their Admiral. |
Но это нам на пользу, моряки должны доверять своему адмиралу. |
When Neal's undercover, I have to trust him. |
Когда Нил работает под прикрытием, я должен ему доверять. |
The point is, you have to trust Donna. |
Дело в том, что ты должен доверять Донне. |
Michael, now I know I can honestly trust you with all my heart. |
Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем. |