Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
It is a learning process that allows people to move on from the past, learn to trust each other again and work together for a better future. Этот процесс осознания позволяет людям отказаться от прошлого, научиться вновь доверять друг другу и работать сообща ради лучшего будущего.
This illustrates that the authorities are much more inclined to trust a husband or father than a wife or mother. Это свидетельствует о том, что власти были более склонны доверять супругу или отцу, чем супруге или матери.
A given culture will mostly trust evidence transmitted through word of mouth from other cultural collectives, rather than through the media. Данная культура будет доверять преимущественно доказательствам, которые сообщат другие коллективы этой культуры, а не средства массовой информации.
It is in the context of the family that children first learn to trust others and where they develop a sense of solidarity. Именно в контексте семьи дети изначально учатся доверять другим, и именно в семье они развивают в себе чувство солидарности.
They may not trust the mechanisms and may fear stigmatization, public exposure and reprisals. Они могут не доверять механизмам и могут страшиться стигматизации, публичной огласки и репрессалий.
You asked for me not to trust you, but I trust you and I have a favor to ask. Вы говорите не доверять, но я все равно вам верю и прошу об одном одолжении.
Each of us must earn the trust of his fellow men and women, no matter what their race, colour or creed, and learn to trust them in turn. Каждый из нас должен завоевать доверие других людей - мужчин и женщин, независимо от их расы, цвета кожи или вероисповедания, - и, в свою очередь, научиться доверять им.
Now I appreciate the trust you have in your people, but my job is to trust our Intel and the Intel says get ready to fight. А сейчас... я ценю вашу веру в своих людей... но моя работа - доверять нашей разведке, а моя разведка говорит, что надо быть готовым к бою.
But I don't even trust the way you just now said I could trust you. Но я не доверяю даже интонации, с которой ты сказал, что я могу доверять тебе.
I can't trust her any more, so why should I trust you? Я больше не могу ей доверять, почему я должен довериться вам?
Don't worry, we can trust him. Ему можно доверять, не беспокойся.
Right now, we can't trust anybody. Сейчас мы не можем доверять никому.
For thinking for even a second That I can trust you. Что хотя бы на секунду подумал что могу доверять тебе.
I once worked with a tracker I could trust. Однажды я работал со следопытом, которому мог доверять.
We have to trust her when she says she wants to. Мы должны доверять ей, раз она говорит, что хочет этого.
Like that I could trust you even though I didn't know you. Что... я могу доверять тебе, несмотря на то, что я тебя не знаю.
I don't know if I really trust you. Я не знаю, могу ли я тебе доверять.
And I want to know why he doesn't think I should trust Sutton. И я хочу узнать, почему он не считает, что я должна доверять Саттон.
He's somebody that we can trust. Он тот, кому мы можем доверять.
Something like... you can't trust them. Например, что внешности не стоит доверять.
But I can't trust someone who's capable of doing what you did. Но и доверять кому-то, кто способен на то, что ты сделал, я тоже не могу.
But that is an advantage, sailors have to trust their Admiral. Но это нам на пользу, моряки должны доверять своему адмиралу.
When Neal's undercover, I have to trust him. Когда Нил работает под прикрытием, я должен ему доверять.
The point is, you have to trust Donna. Дело в том, что ты должен доверять Донне.
Michael, now I know I can honestly trust you with all my heart. Майкл, теперь я могу доверять тебе всем сердцем.