Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
Remittances per se, however, are not sufficient to ensure investment and savings by remittance-receiving households: the financial environment in countries of origin must be hospitable to investment, and migrants must be able to trust the government and institutions. Однако денежных переводов самих по себе недостаточно для обеспечения инвестиций и сбережений со стороны домохозяйств, получающих такие переводы: финансовые условия в странах происхождения должны благоприятствовать инвестициям, а мигранты должны быть в состоянии доверять правительствам и институтам.
To create an environment in which staff members are comfortable speaking up, requesting advice and seeking guidance, the Office must be seen as a credible resource that staff members trust. Чтобы создать атмосферу, в которой сотрудники чувствовали бы себя в состоянии высказать свое мнение, обращаться за советом и просить их проконсультировать, Бюро следует рассматривать как ценный ресурс, которому сотрудники могут доверять.
He knows that Sutton and I are twins, and he told me I can't trust her. Он знает, что Саттон и я близнецы, и он сказал мне, что я не могу ей доверять.
OK... so with everything we've got going on right now, you think you should trust her just because she's an upir? Ладно. С учётом всего, с чем нам нужно разбираться, думаешь, следует доверять ей лишь потому, что она упырь?
Doesn't least, there's one we can trust. Ладно, главное, что хоть одному можно доверять!
I'm not sure you can trust what you're feeling right now or what you think you might feel. Я не уверен, можешь ли ты доверять тому, что чувствуешь сейчас или думаешь, что чувствуешь.
But I can trust you though, can I not, Lady Blount? Но могу ли я доверять вам, Или нет, леди Блант?
I know he's a fugitive, but if Dana says that I can trust him, that's all I care about. Я знаю, что он в бегах, но Дана сказала, что я могу доверять ему, это все что меня волнует.
There are people in my life who I trust, and there are people in my life who can kill. В моей жизни есть люди, которым можно доверять, а есть те, которые умеют убивать.
So now I'm expected to trust the word of an angel who's only ever thought of himself since the Garden, and you? И теперь я должен доверять словам ангела который всегда думал лишь о себе со времен Сада, и тебе?
If you make your choices alone, how can I trust you? Если ты всё решаешь без меня, как тебе доверять?
I need someone I can trust at my side someone whose loyalty I can count on. Мне нужен кто-то, кому я смогу доверять, кто-то, на чью верность я могу рассчитывать.
If we're going to be working together, risking our lives together, then I must be able to trust you. Если мы собираемся работать вместе, вместе рисковать жизнями, я должна знать, что могу доверять вам.
Can you blame me if I find it difficult to trust you right now? Ты бы обвинил меня в том, что мне сейчас трудно тебе доверять?
If I can't trust my own people, how the hell can I trust you? Если я не могу доверять своим людям, как, черт возьми, я могу доверять тебе?
If you cannot trust a general of the soviet union, Who can you trust? Если я не могу доверять советскому генералу, кому я могу доверять?
You'll work with them, you'll live with them, you might even trust your life to them. Будешь работать с ними, жить с ними, даже доверять им временами свою жизнь.
Among these problems are the issues of credibility and trust: how do local researchers build their credibility in the eyes of policymakers and why should governments trust what researchers say? В числе этих проблем - вопросы, связанные с репутацией и доверием: как местные исследователи повышают свою репутацию в глазах разработчиков политики и почему правительства должны доверять словам исследователей?
How can we ask the patient to trust us after we tell him he can't trust us? Как мы можем требовать от пациента доверия после того, как мы сказали ему, что он не может нам доверять.
If nobody can trust you, then tell me: how can you trust you? Если тебе никто не доверяет, как ты можешь доверять сам себе?
We can put all this other nonsense behind us and trust one another and continue to help one another? Мы можем оставить всю эту бессмыслицу позади и доверять, и продолжать помогать друг другу?
I can't trust anyone to help me, so I did what I had to do, okay? Я никому не могу доверять, чтобы мне помогли, поэтому я сделал то, что должен был, ясно?
So your solution is to make a liar out of me, after I told her that she could trust you? Так твое решение - в том, чтобы сделать меня лгуньей, после того, как я сказала, что она может тебе доверять?
Why can't you give me an inch of trust, Dean? Почему ты не можешь доверять мне хоть немного, Дин?
I don't want anyone coming near us we don't already trust. Чтобы никто тут вокруг нас не крутился Тот, кому мы не можем доверять