Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
And you think you can trust him? И ты думаешь, что ты можешь доверять ему?
You got to pick who you can trust, right? Нужно выбрать, кому можно доверять, правильно?
Why do you think you can't trust yourself? Почему ты думаешь, что не можешь доверять себе?
With everything I'm going through, it's a comfort to know I can trust the men standing beside me. И в свете событий последних дней я счастлива, что могу доверять людям, с которыми работаю.
Why would I trust a man who won't honor tradition? Как же мне доверять тому, кто не чтит традиции?
You are sure I can trust him, Minette? Ты уверена, что я могу доверять ему, Минетта?
I thought I could trust you because... because Carrie Mathison trusts you. Я думал, что могу доверять вам, потому что... потому что Кэрри Мэтисон вам доверяет.
You can trust her, or not. Ты можешь ей доверять, можешь не доверять.
Said at least you can trust a tornado not to stab you in the back. Сказал, что хоть им можно доверять, они нож в спину не воткнут.
Are you sure you can trust her? Ты уверена, что ей можно доверять?
If they can't internalize it, they won't trust it. Если они не смогут применять его, он не будут ему доверять.
He came to see me a few weeks before Trevor got released, said I shouldn't trust him. Он пришел ко мне за пару недель до освобождения Тревора, сказал, что я не должна ему доверять.
Why should the people trust a queen who can't keep her promises? С чего бы людям доверять королеве, которая не держит своего слова?
I think it'll help him open up if he feels like he can trust you. Он сможет открыться, только если будет доверять вам.
So now you trust him all of a sudden? Так теперь ты вдруг начал ему доверять?
If we want an ally we can trust, we need to recruit him on principle. Если нам нужен союзник, которому мы можем доверять, нам нужно завербовать его по правилам.
Until they sense that, You will never have their trust. Пока этого не случится, они не начнут тебе доверять.
I mean, you obviously need someone you can trust, right? Тебе явно нужен человек, которому можно доверять.
Your father and I are agreeing to make this work and I have agreed to trust you again, so good night. Ваш отец и я согласились проделать эту работу, и я согласилась доверять вам снова, так что, спокойной ночи.
Okay. Well, I'll call off the dogs if I feel like I can trust you. Ну что ж, я отзову псов, если решу тебе доверять.
You made a deal with a couple of old friends, members of the royal court who you knew you could still trust. Ты договорился с парой друзей, членами королевского двора, которым ты ещё мог доверять.
What makes you think you can trust this source of yours? С чего ты взял, что твоему источнику можно доверять?
I don't trust you anymore. Я больше не буду тебе доверять!
I knew I had to forgive him for his indiscretions and learn to trust him again. Я знала, что должна простить его за его поступок и научиться снова доверять ему.
I knew it. I knew I couldn't trust you. Я знал, что тебе нельзя доверять.