From the first moment we met, I felt like I could trust you. |
когда мы только встретились я поняла, что могу доверять тебе |
Should... Should I not trust his word? |
С чего вдруг мне ему не доверять? |
I've pledged to marry you, dear Cora, and I will keep that pledge as long as I know... I can trust you. |
Я дал клятву жениться на тебе, дорогая Кора, и я буду следовать этой клятве до тех пор, пока буду уверен, что могу доверять тебе. |
What do you say you and I, we choose to trust each other? |
Как думаешь, может, начнем доверять друг другу? |
Frank, you got to... no, there's no way that I can trust you if you got secrets. |
Нет, я больше не смогу тебе доверять, если у тебя будут секреты. |
That you can't trust anyone here. Anyway, I didn't kiss you because I wanted to. |
И нельзя никому доверять я поцеловала вас не потому что мне захотелось |
But why would you put your trust in him or any man? |
Но почему ты должна доверять ему или вообще кому-либо? |
Our special, special friend, who we know we can trust with our hearts. |
Наш особый, особый друг, которому, как мы знаем, можно доверять всем сердцем. |
And I guess the reason is... to try to figure out why it's hard for me to trust anything is permanent. |
Полагаю, причина в том... чтобы понять, почему мне так сложно доверять, когда все так непостоянно. |
If you had said yes, then there would be no deal, because I could not trust you. |
Если бы вы сказали да, то сделки не было бы, ведь я не смог бы вам доверять. |
Well, I hope so 'cause not being able to trust anyone ever, it's just... |
Надеюсь, что это так, потому что, если не доверять никому, это просто... |
I can't trust you now just like I shouldn't have all this time. |
Отныне я не могу тебе доверять, как я и не должна была все это время. |
You know, I... I wish that I could say I'm surprised, but back when I interned at Rand, I learned very quickly not to trust Harold. |
Знаешь, я... хотела бы сказать, что я удивлена, но когда я стажировалась в "Рэнде", то быстро научилась не доверять Гарольду. |
Okay. How do you trust someone who bends any way the wind is blowing? |
Как можно доверять кому-то, кто как травинка на ветру? |
But just so you understand, I won't do anything until I know I can trust you. |
Но, как вы понимаете, я не сделаю ничего, пока не буду доверять вам. |
How, then, can we trust them to promote democracy in the future? |
В таком случае, как можно доверять им защиту демократии в будущем? |
The shield means that, if we ask you questions, you can trust us, okay? |
Этот значок означает, что, если мы задаем тебе вопросы, ты можешь нам доверять, хорошо? |
That proves people can trust one another - even within the LIAR GAME. |
что людям можно доверять даже в Игре Лжецов. |
I know you feel we can trust Hoy, but if I were BPO, I would be waiting for you here. |
Знаю, тебе кажется, что мы можем доверять Хою, но будь я ОСБ, я бы ждал тебя здесь. |
I thought I wanted to bring you on full time, but now that I know I can trust you, I'm certain I do. |
Я думал нанять вас на полную ставку, но раз вам можно доверять, я уверен, что найму. |
But I'm never going to trust you, Ruth... OK? |
Но я никогда не буду тебе доверять, Рут, понятно? |
Yes, but I'm not sure I trust you to be diligent. |
Да, но я не уверена что могу доверять вам чтобы быть внимательным |
Then you are prepared to trust this man's word, and go with him to Mercia? |
Тогда ты готов доверять словам этого человека, и пойти с ним в Мерсию? |
Look, if you think Marco's a good guy, then you just need to trust him until he gives you a real reason not to. |
Слушай, если ты думаешь, что Марко хороший парень, тогда тебе нужно просто довериться ему, пока он не даст тебе реальную причину не доверять ему. |
I'll agree to be more up front and open with you, if you'll agree to give me my personal space and trust my decisions. |
Я буду более честной и искренней с вами, если вы дадите мне больше простора, и станете доверять моему выбору. |