Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
How does he think I can trust him after what he did? Как он думает, я могу ему доверять после всего этого?
They're doing business with Richard Roper, and well, they don't appreciate a lawyer they can't trust. Они ведут дела с Ричардом Ропером, и они не ценят юристов, которым не могут доверять.
No, no, no, then he'll know you weren't listening and he'll never trust you again. Тогда он поймет, что ты не слушал его и никогда больше не будет доверять тебе.
Suss him out, see if we can still trust him? Выясним, можно ли ему доверять?
I was a small boy when they were still working together, but mein Vater often spoke of dein Vater as one of the few people in this world he could trust. Я был еще совсем маленьким когда они работали вместе, но мой отец часто говорил о вашем отце... как об одном из немногих людей в этом мире, кому можно доверять.
I did believe you when you said you were looking for someone you could trust. Я поверил в ваши слова о поиске того, кому можно доверять.
Well, do we have enough guys that we can trust? У нас есть люди, которым мы можем доверять?
Okay, we don't know who we can trust at S.H.I.E.L.D., Так, мы не знаем, кому в Щ.И.Т.е можно доверять,
You think I'm foolish enough to trust you blindly? Думаешь, я настолько глуп, что стал бы тебе доверять?
How do we know that we can trust you, son? Как мы можем знать, что тебе можно доверять, сынок?
I cannot bring myself to trust that you'll just disappear, which is why I can't let you leave here tonight. Я не могу заставить себя доверять что ты просто исчезнешь, поэтому я не могу позволить ты уйдешь отсюда сегодня.
If we can't police ourselves, how are the public supposed to trust us? Если мы сами не можем поддерживать порядок, Как люди должны доверять нам?
Still can't bring yourself to trust little Rumple, can you, Papa? До сих пор не можешь заставить себя доверять малышу Румпелю, да, папа?
For insurance, the farmer needs to trust the insurance company, and needs to advance the insurance company money. В случае страхования люди должны доверять страховой компании и они должны давать деньги самой страховой компании.
There's no way we can trust you after everything you've done. Мы не можем доверять тебе после всего, что ты с нами сделал!
Well, I'm cynical, and it's difficult for me to trust anyone, but that has kept me alive. Ну, я циничен, и мне довольно сложно доверять кому-либо, но это позволяет мне оставаться в живых.
Now, when we get there, I need you to channel your inner Hardman, get him to trust you, and then shut him the hell up. Поэтому когда мы туда доберемся, мне нужно, чтобы ты настроил своего внутреннего Хардмана, заставил Гарольда доверять тебе, а затем заткнул его.
Are you sure you can trust him? Вы уверены, что Вы можете доверять ему?
She's here because this investigation required someone familiar with the players, someone the government could trust to help cut through the subterfuge. Она здесь потому, что расследование требует кого-то, кто знаком с игроками, кому правительство может доверять, кто может помочь установить связь.
'Cause it's quite hard to find a company one can trust these days, right? Потому что в наши дни довольно тяжело найти компанию, которой можно доверять, верно?
Ray, I can trust you, can't I? Рэй, я ведь могу тебе доверять?
Seriously, you ask us to trust you, and you keep hiding stuff from us. Вы просите доверять вам, но сами не говорите нам правды.
Now why I should trust any word come out of your mouth? И почему я сейчас должен доверять словам, которые вылетают из твоего рта?
You obviously can't trust them if you think they would spy on you in your home. Ты не можешь доверять им, потому что думаешь, что они всё ещё шпионят за тобой в твоём доме.
So you're saying you and I are going to have to trust each other again? Так ты пытаешься сказать, что мы с тобой сможем опять доверять друг другу?