Look, you're the star of the show, but you have to trust your instincts, not hers. |
Слушай, ты звезда шоу, но тебе нужно доверять своим инстинктам, а не её. |
Okay, well, who can I trust, then, Billie? |
Хорошо, тогда кому я могу доверять, Билли? |
I mean, I can't ever trust you again, but I'm not mad. |
Я больше никогда не смогу тебе доверять, но я не держу зла. |
Now, there is no guarantee that that will be enough, but we must trust each other or there will be no stopping the royal families. |
Нет никакой гарантии, что этого будет достаточно, но мы должны доверять друг другу, или королевские семьи будет не остановить. |
Hal, I accept you acted with the best intentions, but you must admit you made it hard for us to trust you anymore. |
Хэл, я признаю, что ты действовал с лучшими намерениями, но ты должен осознавать, что теперь нам станет сложно доверять тебе. |
And if Toby can't trust you, what use is there in him staying here? |
А если Тоби не может доверять тебе, то зачем ему тут оставаться? |
She says here If you accept full responsibility I can begin to trust you again. |
Она говорит здесь "Если ты примешь всю ответственность Я могу начать снова доверять тебе." |
But I know that about myself, which is how I know that I can trust you. |
Но вот, что я точно знаю о себе, это как проверить, могу ли я вам доверять. |
How can I completely trust a man when I don't even know his name? |
Как я могу полностью доверять человеку, если я не знаю его имени? |
You were the one person that I thought I could count on, That I could trust. |
Ты была единственным человеком, на которого я могла положиться, которому я могла доверять. |
Now you're going to have to ask yourself, who do you trust? |
И ты должен спросить себя, "кому я могу доверять?" |
What is it that makes people trust each other, not only between states, but also within states? |
Что заставляет людей доверять друг другу не только на межгосударственном уровне, но и внутри страны? |
I mean, how do we know we can trust this guy? |
Тоесть, как мы узнаем, что ему можно доверять? |
I'm just facing the truth, and the truth is, Adrian, you and I cannot trust each other. |
Я просто говорю правду, а правда в том, Эдриан, что мы с тобой не можем доверять друг другу. |
If you can't trust Ricky, you shouldn't marry Ricky, even if Adrian is marrying Ben. |
Если ты не можешь доверять Рикки, ты не должна выходить за Рикки, даже если Эдриан выходит за Бена. |
My situation, Bishop, is I don't work with people I can't trust. |
Моя ситуация такова, Бишоп, что я не работаю с теми, кому не могу доверять. |
Who do you think these men will trust more - me or you? |
Как думаете, кому будут доверять эти люди вам или мне? |
Tell me what and when you're hitting it, and once it's reported by a reliable source, then I'll know I can trust you. |
Скажите мне что и когда вы собираетесь атаковать, и как только надежный источник подтвердит информацию, я буду знать, что могу доверять вам. |
The thing is, in time of war, you can't be sure about who to trust. |
Проблема в том, что во время войны ты не можешь быть уверен в том, кому доверять. |
And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king. |
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем? |
You sure you got a judge you can trust with that? |
Вы уверены что найдёте судью, которому можно доверять? |
But I have no reason to trust you and every reason not to. |
Но у меня нет ни одной причины Вам доверять и тысяча, чтобы не доверять. |
You never know who you can trust, do you? |
Никогда не знаешь, кому можно доверять, да? |
If I can't trust you, I can't be with you. |
Если я не могу тебе доверять, я не могу быть с тобой. |
But if it's just one random complaint, how can you even trust it? |
Но если это какая-то случайная жалоба, как вы вообще можете ей доверять? |