Английский - русский
Перевод слова Trust
Вариант перевода Доверять

Примеры в контексте "Trust - Доверять"

Примеры: Trust - Доверять
They follow three basic principles in providing counselling services: trust women's experience, do not blame women for the violence they have experienced and do not give advice but foster women's self-determination. Они действуют в соответствии с тремя основными принципами предоставления консультативных услуг: доверять женскому опыту, не обвинять женщин в перенесенном ими насилии и не давать советы, а поощрять самостоятельность женщин.
To achieve this, it is necessary that the Government in East Timor and the Government in Jakarta reach a stage where we really trust each other and act with transparency. Для достижения этой цели необходимо, чтобы правительство в Восточном Тиморе и правительство в Джакарте достигли такого уровня отношений, когда они смогут действительно доверять друг другу и действовать открыто.
Mowgli isn't sure whether he can trust him at first because of all the stories and reputation about humans, and their history with animals, but comes to accepting Bougi's offer to help when he heals him and gives him food. Маугли не уверен, может ли он доверять ему сначала из-за всех историй и репутации о людях и их истории с животными, но приходит к принятию предложения Боджи помочь, когда он исцеляет его и дает ему пищу.
When are we going to develop a sense of trust? Когда же мы начнём доверять друг другу?
When we speak of the trust of communities, we recognize that our people - our young volunteers - will be trusted only if they function with efficiency and integrity. Когда мы говорим о доверии общественности, мы признаем, что нашим людям - нашим молодым добровольцам - будут доверять только в том случае, если они будут работать эффективно и добросовестно.
People have to trust each other in that meaning that all together will support turnover and won't hold the money in their pockets, since the more money is held, the less money is in turnover. Людям необходимо доверять друг другу в том плане, что все вместе будут поддерживать оборачиваемость, и не будут удерживать деньги у себя в карманах, так как чем больше денег удерживается, тем меньше их оборачивается.
Despite the fact that they were aware that altitude was declining rapidly, the pilots were unable to determine which instruments to trust: it may have appeared to them that all values were incoherent. Пилоты понимали, что самолёт резко снижается, однако не знали, каким приборам можно доверять; им могло показаться, что неверны все показания приборов.
Note that in a production environment, you will need to use a commercial certificate, since the clients on the guest network will not recognize the CA on your private network, and thus will not trust them. Обратите внимание, что в производственной среде вам нужно будет использовать коммерческий сертификат, поскольку клиенты в гостевой сети не будут распознавать центр сертификации вашей частной сети, и поэтому не будут доверять ему.
When you sell to a client a position worth $80-100 thousand, you have to speak in a certain language, and the client has to have full trust in you. Потому что, когда ты продаешь клиенту позицию за 80-100 тысяч долларов, ты должен разговаривать с ним на определенном языке, и он, клиент, должен тебе, безусловно, очень доверять.
Jason, we've been through a lot together, and I think through all of that, you know, we've learned we can trust each other. Джейсон, мы через многое прошли вместе, и пройдя через все это, знаешь, думаю, мы поняли, что можем доверять друг другу.
Now, the first thing is, who can you trust? Nobody. Для начала - кому ты можешь доверять?
If I couldn't trust him as a man, how could he be a father? Если я не могла доверять ему как мужчине, как он мог быть отцом?
So, you know you can't trust them, right? Ты знаешь, что им нельзя доверять, да?
What matters is that I'm in trouble, and I think that my time is running out here, and right now you are the only person that I'm willing to trust. Важно то, что у меня неприятности, и похоже, что у меня не почти не осталось времени, а ты единственный человек, которому я могу доверять.
I'm glad she's safe, but I simply can't trust her anymore. Я рад что она в порядке но я не могу доверять ей больше
She is the one person in that whole corrupt, backstabbing street that I can trust. Она единственная на этой гнилой продажной улице, кому я могу доверять
You can't trust them when there's big money at stake, but a bigot? Им нельзя доверять, когда на кону большие деньги, но я не расист.
It's like, that's why you can't trust clocks, you know? Типа, поэтому нельзя доверять часам, прикинь.
If he can't even do that, how can I trust him as a father? Если он не может сделать даже этого, как я могу доверять ему, как отцу?
I mean, I knew I didn't trust that girl, but shoplifter? Ты... В смысле, я знаю, что этой девушке нельзя доверять.
I knew you'd be both husband and father to me. I knew I could trust and confide in you. Я знала: ты станешь мне и мужем, и отцом, и я смогу доверять тебе все.
I made up my mind when I was imprisoned That I won't trust anyone if I get out Когда я был заключен, я решил что не буду никому доверять, когда выберусь
When you can't trust a man so close to you... how can people go on living together? Когда не можешь доверять человеку, который так близок... как могут люди жить вместе?
How am I going to trust someone who made me a man who did that? Как я могу доверять кому то из-за кого я все это сделал?
I wanted to know your secrets right away, and I didn't want to tell you mine until I felt I could trust you, and 't fair. Мне хотелосьу знать о твоих секретах прямо сейчас и не хотелось рассказывать тебе свои, пока я не почувствую, что могу доверять тебе и это... не было честным.