| It's my fault. I should not have trust barbarians such a thing. | это моя вина. я не должна была доверять варварам такое дело. |
| My lady, how do you know you can trust this slave? | Госпожа, как можно доверять рабу? |
| Go in-how do I know I can trust you? | Как я могу знать, что тебе можно доверять? |
| And you're sure that you can trust this guy - your friend? | И ты уверен, что можешь доверять этому парню, твоему другу? |
| Look, I've already got reasons not to trust oliver, but now you? | У меня появились причины не доверять Оливеру, а теперь ты? |
| I don't care if it's reasonable or not... but when a son can't trust his own father... | Меня не волнует, разумное ли оно... но когда сын не может доверять собственному отцу... |
| But if I'm going to give you this job, I need to know that I can trust you. | Но если я собираюсь дать тебе эту работу, мне нужно знать, что я могу тебе доверять. |
| If you haven't noticed, I don't do trust very well. | Если ты не заметил, я не привыкла доверять. |
| It's nice to know I have someone like you whom I can trust. | Приятно знать что что у меня есть кто-то вроде вас кому я могу доверять |
| Can't we trust you either? | Можно ли тебе доверять после этого? |
| Just like I could trust you when we agreed to keep this between us? | Так же, как я могла доверять тебе, когда мы договорились никому не говорить? |
| Eli, I need someone that I can trust to lead the second team, okay? | Илай, я должен доверять человеку, который возглавит вторую команду. |
| 'I wouldn't trust him as far as I could throw him. | Ни за что не стал бы ему доверять. |
| My point is, is that I'm trying to trust you which is why I'm telling you all of this. | Я хочу сказать, что пытаюсь доверять тебе, именно поэтому всё это тебе и рассказываю. |
| But still, how can we trust this guy? | Но всё же, можем ли мы ему доверять? |
| How is he supposed to trust you if you're hiding in the walls? | Как ему тебе доверять, когда ты прячешься у стены? |
| I told John to trust you, to give you another chance, but I was wrong because men like you don't change. | Я сказал Джону доверять тебе, дать тебе ещё один шанс, но я ошибался, потому что люди вроде тебя не меняются. |
| How can I trust you when you can't even keep track of your own Inhumans? | Как я могу вам доверять, когда вы не можете даже своих собственных Нелюдей отслеживать? |
| How can you trust any client after what happened with Hope's parents? | Как ты можешь им доверять после того, что произошло с родителями Хоуп? |
| Look, I need you, but I don't know how much I can trust you on this one thing, so I am not sure how to proceed. | Мне нужна твоя помощь, но я не уверен, что могу тебе доверять, поэтому не знаю, с чего начать. |
| I told you not to trust him, didn't I? | Я же просила не доверять ему. |
| It wouldn't work with my parents but there are some you can trust. | Не бери моих родителей, но чьим-то можно доверять? |
| Are you trying to use the fact that I like you to try and get me to trust you? | Ты пытаешься использовать то, что ты мне нравишься чтобы попытаться заставить меня тебе доверять? |
| You murder your own prince, but you expect me to trust you? | Убив собственного принца, вы ожидаете, что я буду вам доверять? |
| It's never going to happen again. 'Cause now I know I can trust you. | Это никогда больше не повторится, потому что я знаю, что могу доверять тебе. |