Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
The will expressed to sign a comprehensive and effectively verifiable test-ban treaty in 1996 can now, we believe, materialize without reservation. Мы считаем, что стремление подписать в 1996 году всеобъемлющий и подлежащий эффективному контролю договор о запрещении испытаний может в настоящее время, безусловно, стать реальностью.
The treaty would provide a much-needed impetus towards more serious efforts in nuclear disarmament, which the international community should rededicate itself vigorously to pursuing now and in the future. Договор придаст столь необходимый импульс более серьезным усилиям в области ядерного разоружения, решительную приверженность которым сейчас и в будущем должно подтвердить международное сообщество.
He also urged all other States to show maximum flexibility, accommodation and compromise and to give their prompt support to the treaty. Он также обратился с настоятельным призывом ко всем другим государствам проявить максимальную гибкость, дух согласия и компромисса и незамедлительно поддержать договор.
The treaty before this Assembly falls short of being comprehensive in that it will not ban all nuclear weapons and other nuclear tests. Представленный на утверждение Ассамблеи договор не удовлетворяет требованиям всеобъемлемости, ибо он не запретит все испытания ядерного оружия и другие ядерные испытания.
For that reason, we have devoted considerable effort in recent weeks to encouraging as many States as possible to be co-sponsors and/or otherwise support this treaty. По этой причине в последние несколько недель мы предприняли значительные усилия для того, чтобы побудить как можно большее число государств-членов присоединиться к авторам и/или каким-либо иным образом поддержать этот договор.
We had not perceived a CTBT solely as a non-proliferation instrument; the treaty must terminate fully and comprehensively further development of nuclear weapons. Мы не рассматривали ДВЗИ только лишь как инструмент нераспространения ядерного оружия; этот договор должен полностью и всеобъемлющим образом положить конец дальнейшему развитию ядерного оружия.
Zambia would, for instance, have preferred the treaty to have been linked to the elimination of nuclear weapons in a time-bound framework. Например, Замбия предпочла бы, чтобы договор был увязан с ликвидацией ядерного оружия в конкретных временных рамках.
Certainly, the treaty, in its current state, is long overdue and far from perfect. Не может быть сомнения в том, что договор в его нынешнем состоянии давно назрел и отнюдь не является совершенным.
The Convention does not even contemplate the possibility that the full treaty might come into force for the reserving State. В Конвенции даже не рассматривается возможность того, что договор во всем своем объеме может вступить в силу для государства, делающего оговорки.
General treaty on peace, friendship, defensive alliance, trade, extradition, receipt of documents, professional titles, etc., 31 March 1878. Общий договор о мире, дружбе, оборонительном союзе, торговле, экстрадиции, признании документов, профессиональных титулах и т.д. от 31 марта 1878 года.
Once the comprehensive test-ban treaty enters into force, China will discontinue its nuclear-weapon testing. Когда договор о всеобъемлющем запрещении испытаний вступит в силу, Китай прекратит проведение своих ядерных испытаний.
Romania shares the view that the comprehensive test-ban treaty must ban all nuclear tests, everywhere and for ever. Румыния разделяет мнение о том, что договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен подразумевать запрещение всех ядерных испытаний, повсюду и навечно.
The NPT was a good treaty, and everything possible must be done to ensure its continuance since it was common property. Договор о нераспространении является хорошим договором, и необходимо принять все возможные меры, с тем чтобы он имел бессрочный характер в интересах всех.
It is evident from the large number of sponsors and supporters of this draft resolution that the international community wishes to adopt the comprehensive test-ban treaty. Значительное число авторов и сторонников этого проекта резолюции свидетельствует о том, что международное сообщество преисполнено желания принять договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Chad fully supports the negotiations currently under way in the Conference on Disarmament for the conclusion of a comprehensive test-ban treaty. Чад полностью поддерживает проводящиеся в настоящее время переговоры в рамках Конференции по разоружению, направленные на то, чтобы заключить договор о всеобщем и полном прекращении испытаний.
Especially important is the need to conclude a comprehensive test-ban treaty in order to preclude nuclear-weapon States from undertaking further hazardous experiments. Особенно важно и необходимо заключить договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, для того чтобы ядерные державы прекратили свои опасные эксперименты.
First, we should have a comprehensive test-ban treaty ready for signature by the time we meet here next September. Во-первых, нам необходим договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, который должен быть готов к подписанию ко времени нашей следующей встречи здесь в сентябре следующего года.
It was unfortunate that explosions of that magnitude were continuing, and a comprehensive nuclear test ban treaty was long overdue. К сожалению, по-прежнему производятся столь мощные взрывы, и уже давно необходимо заключить договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
The future African denuclearization treaty also envisages this, and agreements with successor countries to the former Soviet Union that have renounced nuclear status contain similar clauses. Будущий договор об объявлении Африки безъядерной зоной также предусматривает это, и соглашения со странами - преемниками бывшего Советского Союза, которые отказались от своего статуса ядерных держав, содержат подобные положения.
A comprehensive nuclear-test-ban treaty, the proscription of fissile materials for military purposes and the universal application of safeguards are necessary ingredients for an effective non-proliferation regime. Всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний, запрещение расщепляющихся материалов для военных целей и универсальное распространение гарантий - это необходимые составные части эффективного режима нераспространения.
The treaty should be developed with in the CSCE framework and become a major pillar of European security by the end of the century. Такой договор должен быть разработан в рамках СБСЕ, с тем чтобы стать основой европейской безопасности к концу нынешнего столетия.
Some, like us, wish to step up the pace and conclude the treaty as soon as possible. Как и нам, некоторым из них хотелось бы ускорить процесс и как можно скорее заключить договор.
We believe it is important that the future treaty establishing such a zone in Africa not contain any loopholes whereby its nuclear-free status could be violated. Мы считаем важным, чтобы будущий договор о создании такой зоны на африканском континенте не содержал никаких лазеек для нарушений ее безъядерного статуса.
The Czech Republic would prefer that that treaty cover all nuclear explosions, including so called peaceful ones, with no thresholds. Чешская Республика предпочла бы, чтобы договор охватывал все виды ядерных взрывов, включая так называемые мирные, без каких бы то ни было "порогов".
We propose that a treaty on nuclear security and strategic stability be elaborated by the five nuclear-weapon States. Мы предлагаем, чтобы ядерной "пятеркой" был разработан "Договор о ядерной безопасности и стратегической стабильности".