Although Spain still claimed the region, the Spanish did not contest the treaty because they were preoccupied with their own colonies' struggles for independence. |
Хотя Испания по-прежнему претендовала на регион, они не стали оспаривать договор, так как были заняты в противостоянии с борцами за независимость собственных колоний. |
The treaty took effect on 28 March 1997 after all but one of the member states had ratified it. |
Договор вступил в силу 28 марта 1997 года после того, как все, кроме одного из государств-членов, ратифицировали его. |
Following the battle, Dunmore's army marched into the Ohio Country and compelled the Ohio Indians to agree to a peace treaty. |
После этого сражения армия Данмора вступила в округ Огайо и заставила местных индейцев согласиться на мирный договор. |
The treaty also stipulated that if Britain was ever to dispose of Gibraltar it would first have to offer the territory to Spain. |
Также договор указывал, что если Британия пожелает отказаться от Гибралтара, он должен быть предложен в первую очередь Испании. |
On June 4, 1805, the Bashaw of Tripoli finally surrendered and signed a peace treaty with the United States. |
4 июня 1805 года паша в итоге сдался и подписал мирный договор с США. |
However, the treaty failed to address the underlying causes of the conflict, and Natangians massacred 54 knights in the Battle of Krücken in November 1249. |
Однако договор игнорировал основные причины конфликта, и в ноябре 1249 года натанги убили 54 рыцаря в битве под Крюкеном. |
In 1996, Romania signed and ratified a basic bilateral treaty with Hungary that settled outstanding disagreements, laying the foundation for closer, more cooperative relations. |
В 1996 году Румыния подписала и ратифицировала базовый двусторонний договор с Венгрией, который урегулировал нерешенные территориальные вопросы и заложил основу для создания более тесных отношений. |
Negotiations at Lausanne limited the number to 150, and the treaty was signed on 24 July 1923. |
Переговоры в Лозанне уменьшили список имен до 150, и договор был подписан 24 июля 1923 года. |
On February 27, 1992, German Chancellor Helmut Kohl and Czechoslovak President Václav Havel signed a treaty of friendship, known as Czech-German Declaration. |
27 февраля 1992 года федеральный канцлер Германии Гельмут Коль и президент Чехословакии Вацлав Гавел подписали Договор о дружбе, известный как Чешско-германская декларация. |
A treaty was signed on 27 May 1952, but the plan never went into effect. |
Договор был подписан 27 мая 1952 года, но так и не вступил в силу. |
However, the new border treaty gave Cardassia control of several worlds inhabited by Federation colonists and the Federation colonies inhabited by Cardassians. |
Однако новый пограничный договор предоставил Кардассии контроль над несколькими мирами, населенными колонистами Федерации, и колониями Федерации, населенными кардассианцами. |
Lancaster and Warwick, however, did not give the treaty their immediate approval, and further negotiations continued through most of 1313. |
Ланкастер и Уорик, однако, не сразу одобрили этот договор, и переговоры продолжались большую часть 1313 года. |
The treaty is otherwise notable because it is one of the first treaties implementing international arbitration as a method of conflict resolution in early modern times. |
Этот договор примечателен тем, что является одним из первых договоров, использующих международный арбитраж как способ решения конфликтов в начале Нового времени. |
Another treaty of friendship was signed on June 9, 1964, along with additional agreements of cooperation in economic, technical and cultural development. |
9 июня 1964 года странами был подписан Договор о дружбе вместе с дополнительными соглашениями о сотрудничестве в области экономического, технического и культурного развития. |
In February 1921, the British Parliament approved the agreement and Egypt was asked to send another mission to London with full powers to conclude a definitive treaty. |
В феврале 1921 года британский парламент одобрил соглашение, и Египет попросили прислать ещё одну миссию в Лондон с полномочиями заключить окончательный договор. |
Further, an economic treaty was drafted, significantly tying Polish and Ukrainian economies; Ukraine was to grant significant concessions to the Poles and the Polish state. |
Кроме того, был разработан экономический договор, в значительной степени связанный с польской и украинской экономикой; Украина должна была предоставить значительные уступки полякам и польскому государству. |
This treaty defined the archipelago as a kingdom within the Spanish monarchy, establishing the legal framework for its administration and its relationship with Spain. |
Этот договор определил архипелаг как королевство в составе испанской монархии, создание правовых основ его управления и его связи с Испанией. |
Following the preparation of electoral laws and a draft constitution by the Jordanian authorities in 1923, the British government declared an intention to recognise the independence of the country and prepare a treaty. |
В процессе подготовки в 1923 году избирательных законов и проекта Конституции иорданскими представителями Британское правительство объявило о своём намерении признать независимость страны и подготовить соответствующий договор. |
After the abolition of slavery in the Dutch colony of Suriname, the Dutch government signed a treaty with the United Kingdom on the recruitment of contract workers. |
После отмены рабства в колонии Суринам нидерландское правительство подписало договор с Великобританией о найме подрядных рабочих. |
There is a treaty between Denmark and Germany from 1955 regulating the status of the German minority in Denmark and vice versa. |
Относительно датчан был подписан договор между Данией и Германией в 1955 году, регулирующий статус немецкого меньшинства в Дании и наоборот. |
In 1994, Samoa ratified the international and legally binding treaty, the Convention on Biological Diversity to develop national strategies for conservation and sustainable use of biological diversity. |
В 1994 году Самоа ратифицировала международный и юридически обязательный договор - Конвенцию о биологическом разнообразии - в целях разработки национальных стратегий сохранения и устойчивого использования биологического разнообразия. |
General Duchesne entered the city on October 1, and Queen Ranavalona III signed the treaty that made Madagascar a full Protectorate of the French government. |
Генерал Дюшен вошел в город 1 октября и королева Ранавалуна подписала мирный договор, по которому Мадагаскар переходил под полный протекторат французского правительства. |
This coincided with the New START disarmament treaty signed on 8 April 2010, which set new, lower limits on arsenals of ballistic missiles and their warheads. |
Также 8 апреля 2010 года подписан новый договор СНВ, устанавливающий новые, ещё более низкие пределы численности баллистических ракет и боеголовок. |
The treaty was signed Benavente and in compensation Ferdinand promised a yearly stipend of 30,000 maravedíes to each of his half-sisters and the lordship of certain castles. |
Договор был подписан в Бенавенте, и в качестве компенсации Фернандо пообещал выплачивать ежегодное содержание в размере 30 тысяч мараведи каждой из своих единокровных сестёр, а также владение некоторыми замками. |
In 1910, the government of Bhutan signed a treaty with the British in India, granting them control over Bhutan's foreign relations. |
В 1910 году правительство Бутана подписало договор с британской Индией, предоставив им контроль над внешней политикой Бутана. |