Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
The conclusion of one treaty only is recommended as a sensible solution to prevent the proliferation of competing definitions in different treaties. В качестве оптимального решения рекомендуется заключить один договор, поскольку это позволит избежать использования различных определений в различных договорах.
It was the only global treaty dedicated to the containment and eventual elimination of nuclear weapons which delivered substantial benefits to all States. Это единственный посвященный сдерживанию и в конечном итоге ликвидации ядерного оружия глобальный договор, который в значительной степени выгоден всем государствам.
A fissile material cut-off treaty was essential as well, and negotiations should start without delay. Важное значение имеет также договор о запрещении производства расщепляющихся материалов; в связи с этим необходимо незамедлительно начать переговоры.
The treaty entered into force in July 1997 - a long time ago. Новый договор вступил в силу в июле 1977 года, т.е. давно.
However, a treaty can provide for a guideline or decision to have legally binding effect. Тем не менее договор может предусматривать придание руководящим принципам или решениям юридически обязательного характера.
We should point out that this joint working paper only outlines our preliminary views on a new outer space treaty. Следует указать, что этот совместный рабочий документ излагает лишь наши предварительные воззрения на новый договор о космическом пространстве.
This treaty is looked at first because the key ethic of the worldwide disability rights movement is freedom and participation. Данный договор мы рассматриваем в первую очередь, поскольку главным лозунгом всемирного движения за права инвалидов является свобода и участие.
Since then, three of these countries have ratified the treaty. Впоследствии три из них ратифицировали этот договор.
The Commission has sometimes criticized the inclusion of the phrase "unless the treaty otherwise provides" in some provisions of the Vienna Conventions. Комиссия иногда выступала с критикой включения в некоторые положения Венских конвенций формулировки "если договор не предусматривает иного".
Third, it was unlikely that a treaty reflecting the draft articles would be ratified by many States. В-третьих, представляется маловероятным, что договор, в котором данные проекты статей найдут свое отражение, будет ратифицирован многими государствами.
It is only when an instrument has been deposited that a treaty can enter into force in respect of that country. Лишь после того, как такой документ сдается на хранение, договор может вступить в силу в отношении соответствующей страны.
The point in time when a treaty becomes legally binding on a particular State. Момент времени, когда договор становится юридически обязательным для того или иного конкретного государства.
Indonesia and Hong Kong have signed a treaty on the surrendering of fugitive offenders. Индонезия и Гонконг подписали договор о выдаче правонарушителей, укрывающихся от правосудия.
This treaty provides, inter alia, for the preparation of four partial treaties. Этот договор, в частности, предусматривает подготовку четырех отдельных договоров.
This was the first treaty adopted in the multilateral context to ban an entire category of weapons of mass destruction. Это был первый договор, принятый в многостороннем контексте для запрещения целой категории оружия массового уничтожения.
This treaty guarantees the principle of free movement of labour between the two States. Этот Договор обеспечивает соблюдение принципа свободного передвижения рабочей силы между двумя государствами.
Unless the treaty expressly so permits, notices of termination or withdrawal must be unconditional. Если только договор в явно выраженной форме не допускает этого, уведомления о прекращении действия или выходе должны быть безусловными.
This treaty is the founding document of modern New Zealand. Этот Договор является основополагающим документом современной Новой Зеландии.
The treaty was thus observed longer than any other peace accord in history. Этот договор был, таким образом, самым продолжительным мирным соглашением в истории.
All Governments are urged to sign and ratify this important treaty. Все правительства призываются подписать и ратифицировать этот важный Договор.
A treaty on fissionable materials was also essential. Договор о расщепляющихся материалах также имеет важное значение.
Under no circumstances may a treaty include secret clauses which conflict with those openly declared". Ни при каких обстоятельствах договор не может содержать секретных пунктов, противоречащих открыто заявленным".
The treaty should establish clear measures and procedures for the collection, stockpiling and final disposal of the arms possessed by States. Договор должен предусматривать четко сформулированные меры и процедуры в отношении сбора, накопления запасов и окончательной ликвидации оружия, находящегося в распоряжении государств.
The treaty should also take brokering activities into account. Этот договор также должен учитывать брокерскую деятельность.
Nor should the treaty constrain the ability of any country to defend itself. Договор также не должен ограничивать возможности любой страны в области самообороны.