Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
A formal treaty is expected to be ratified before the end of 1998. Ожидается, что официальный договор будет ратифицирован еще в 1998 году.
The invitation by the World Conference to ratify this treaty was not echoed by Member States. Предложение Всемирной конференции ратифицировать этот договор не было подхвачено государствами-членами.
On 8 September 1992, the treaty came into force for the United States. Договор вступил в силу для Соединенных Штатов 8 сентября 1992 года.
This is remarkable for a treaty governing such varied and diverse state interests and such sensitive and complex situations. И это весьма примечательно, поскольку данный договор призван регулировать столь разнообразные интересы различных государств, а также улаживать щекотливые и сложные ситуации.
And finally, a treaty banning landmines - what some have called weapons of mass destruction in slow motion - has been concluded. И наконец, был заключен договор, запрещающий наземные мины, которые иногда называют оружием массового уничтожения медленного действия.
The question of derogation might also arise in situations where the relevant treaty does not expressly allow derogation. Вопрос об отступлениях может также возникнуть в ситуациях, когда соответствующий договор не содержит конкретного положения, допускающего отступления.
Some 125 countries, meeting in December 1997 in Ottawa, Canada, signed the treaty banning them. Около 125 стран, собравшихся в декабре 1997 года в Оттаве, Канада, подписали договор о его запрещении.
Japan relies on the waiver provision to argue that the treaty bars the former "comfort women's" claims. Япония ссылается на это положение, предусматривающее отказ от всех претензий, для утверждения того, что данный Договор не позволяет бывшим "женщинам для утех" предъявлять претензии.
In this regard, my delegation wishes to state that an effective treaty should end all nuclear testing. В этом плане моя делегация хотела бы заявить, что эффективный Договор должен положить конец всем ядерным испытаниям.
A fissile material treaty is undoubtedly the next multilateral step, but it is certainly not the final one. Договор о расщепляющихся материалах, несомненно, является следующим многосторонним шагом, но это, безусловно, не последний шаг.
A multilaterally negotiated, legally-binding treaty? Согласованный на основе многосторонних переговоров, юридически связывающий договор?
Among potential subjects for substantive negotiations, Japan attaches importance to such issues as a fissile material cut-off treaty as a means of promoting nuclear disarmament and anti-personnel landmines. Среди потенциальных тем для переговоров по существу Япония придает важное значение таким проблемам, как договор о прекращении производства расщепляющегося материала в качестве средства поощрения ядерного разоружения, а также вопрос о противопехотных минах.
A cut-off treaty, however, is the only item already identified and agreed upon as a subject for negotiations in the CD. Однако договор о прекращении производства является единственной уже выявленной и согласованной темой в качестве предмета переговоров на КР.
None of us should assume that the proposed fissile material cut-off treaty will continue indefinitely to attract the support of all nuclear-weapon States. Никому из нас не следует уповать, что предлагаемый договор о прекращении производства расщепляющегося материала будет и впредь бесконечно долго пользоваться поддержкой всех государств, обладающих ядерным оружием.
The Ottawa treaty is not, however, the end of the battle. Однако оттавский Договор еще не означает окончания битвы.
There is one area, namely the fissile material cut-off treaty (FMCT), which offers good prospects of success. Есть одна область, а именно договор о прекращении производства расщепляющегося материала (ДППРМ), которая сулит нам неплохие перспективы успеха.
The Ottawa treaty on APLMs has justly been hailed as the triumph of a good cause. Оттавский Договор по ППНМ был по праву расценен как торжество доброго дела.
The Ottawa treaty cannot be complemented since it is already complete and all-encompassing. Оттавский Договор нельзя дополнить потому, что он уже носит исчерпывающий и всеобъемлющий характер.
In our consultations two subjects have dominated the discussions under this item: nuclear disarmament and a fissile material cut-off treaty. На наших консультациях в ходе дискуссий по этому пункту доминировали две темы: ядерное разоружение и договор о прекращении производства расщепляющегося материала.
The treaty itself supplies the answer, by referring to the Conference on Disarmament. Договор сам дает ответ на этот вопрос, упоминая Конференцию по разоружению.
A simple and short treaty could be approved very soon if the political will exists. При наличии политической воли можно было бы очень быстро одобрить простой и короткий договор.
If it is to be acceptable, the fissile materials treaty must be equitable. Если это окажется приемлемым, то договор по расщепляющимся материалам должен получиться равноправным.
It would be incorrect to allege that a fissile material cut-off treaty is "only" a non-proliferation measure. Было бы неверно утверждать, что договор о запрещении производства расщепляющегося материала является "лишь" мерой обеспечения нераспространения.
No other treaty is able to meet all of these tests. Никакой другой договор не обладает всеми этими качествами.
No other treaty or combination of treaties can substitute for the NPT in doing so. Никакой другой договор или сочетание договоров не может заменить ДНЯО в этом отношении.