| The treaty in 1207 is the first existing public document in the Castilian dialect. | Договор от 1207 года стал первым официальным документом на кастильском диалекте. |
| 1992: Maastricht treaty signed, Denmark fails to ratify. | 1992: Подписан Маастрихтский договор, Дания отказалась ратифицировать. |
| When the Federal Republic of Central America formally ceased to exist in 1847, the treaty lost its legal force. | Когда Федеративная Республика Центральной Америки официально прекратила свое существование в 1847 году, договор утратил свою юридическую силу. |
| In 1521 a formal peace treaty was signed between the two clans but this lasted for but one year. | В 1521 г. был подписан официальный мирный договор между двумя кланами, но длился он всего год. |
| The Lisbon treaty was ratified by the Danish parliament alone. | Лиссабонский договор был ратифицирован датским парламентом самостоятельно. |
| The peace treaty was finalized at Serdica on 1 March, 317. | Мирный договор был заключен в Сердике 1 марта 317 года. |
| From a strictly legal point of view, the treaty did not deprive Morocco of its status as a sovereign state. | С чисто юридической точки зрения, однако, договор не лишал Марокко статуса суверенного государства. |
| The conflict was not fully resolved until Pontiac himself travelled to Fort Ontario and signed a formal treaty with Johnson in July 1766. | Конфликт не был полностью разрешен, пока сам Понтиак не отправился в Форт-Онтарио и не подписал официальный договор с Джонсоном в июле 1766 года. |
| When the Scots repudiated the treaty in December 1543 and renewed their alliance with France, Henry was enraged. | Когда шотландцы в декабре 1543 года аннулировали договор и возобновили свой альянс с Францией, Генрих был взбешён. |
| A defense treaty with France provides naval resources for protection of territorial waters, training of Comorian military personnel, and air surveillance. | Договор о взаимной обороне с Францией обеспечивает морские силы для защиты территориальных вод, обучение Коморских военнослужащих и воздушное наблюдение. |
| A peace treaty, signed between the khanates of the Mongol Empire, ends the Mongol civil war. | Мирный договор, подписанный между улусами Монгольской империи, завершает монгольскую гражданскую войну. |
| January - Forces of the Kingdom of Castile retreat from the Siege of Algeciras, after enduring severe losses, and secure a peace treaty. | Январь - силы Королевства Кастилия отступают от осады Альхесираса, пережив серьезные потери, и заключают мирный договор. |
| Consequently, the States-General ratified the treaty on April 22, 1654, without the secret annex. | Следовательно, Генеральные штаты 22 апреля 1654 года ратифицировали договор без секретного приложения. |
| Later that month the English side presented a draft treaty of 27 articles. | Позже этим же месяцем английская сторона представила предварительный договор из 27 статей. |
| In 1965, the treaty establishing a Benelux Court of Justice was signed. | В 1965 году был подписан договор, учреждающий Суд Бенилюкса. |
| Speak, that there was a fight between Pret and Akrisiy because of authority they have concluded the peace treaty. | Говорят, что произошел бой между Претом и Акрисием из-за власти, они заключили мирный договор. |
| A year later, the Republics signed a peace treaty in Milan. | Годом позже республики подписали мирный договор в Милане. |
| In the early 20th century, Britain sent an expedition force to Tibet and forced Tibetans to sign a treaty. | В начале ХХ века Британская Империя отправила в Тибет крупную экспедицию и принудила тибетцев подписать договор. |
| In 1973 Canada and the Kingdom of Denmark ratified a treaty defining the border in the area. | В 1973 году Канада и Дания ратифицировали договор, определяющий границы в этом районе. |
| This treaty is regarded by some as the real beginning of the modern European Union. | Этот договор рассматривается некоторыми как реальное начало существования современного Евросоюза. |
| A peace treaty was signed at Fez on 26 February 1334 between Castile, Granada and Morocco with a four-year duration. | 26 февраля 1334 года в Фесе был подписан мирный договор между Кастилией, Гранадой и Марокко на четыре года. |
| But statesmen and the press in Germany and Italy explicitly say that this treaty is directed against the chief European democratic countries. | Зато государственные деятели и печать Германии и Италии определенно говорят, что этот договор направлен именно против главных европейских демократических стран. |
| That treaty, however, was soon undermined by renewed fighting in the Peloponnese. | Договор, однако, был вскоре нарушен возобновившимися стычками в Пелопоннесе. |
| The treaty also prohibits the import and sale of such matches. | Договор также запрещал импорт и продажу таких спичек. |
| A treaty of friendship was signed between the two countries in 1994. | Договор о дружбе был подписан между двумя странами в 1994 году. |