Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
Hence, a fissile material treaty should serve as a legal instrument which addresses the issues of nuclear non-proliferation and disarmament. Следовательно, договор о расщепляющемся материале должен служить правовым документом, затрагивающим вопросы ядерного нераспространения и разоружения.
Only such a treaty can truly be a disarmament measure. Только такой договор может стать подлинной разоруженческой мерой.
We earnestly hope that the Russian Federation and the United States will ratify this critical treaty as soon as possible. Мы искренне надеемся, что Российская Федерация и Соединенные Штаты ратифицируют этот важнейший договор в кратчайшие сроки.
The CTBT is the last disarmament treaty negotiated in the Conference on Disarmament. ДВЗЯИ - это последний договор по разоружению, переговоры по которому проводились в Конференции по разоружению.
The New START treaty is an important step in achieving reductions in nuclear weapons, and this draft resolution recognizes that achievement. Новый Договор о СНВ является важным шагом в деле сокращения ядерных вооружений, и в этом проекте резолюции признается это достижение.
The New START treaty has been submitted for ratification. Новый Договор о СНВ внесен на ратификацию.
As it is touted at present, a discriminatory fissile material cut-off treaty would create a permanent strategic handicap for Pakistan. Дискриминационный договор о запрещении производства расщепляющегося материала в том виде, в каком он сейчас предлагается, создал бы для Пакистана постоянную стратегическую проблему.
Finally, the third has to do with the treaty incorporating a significant cooperation element. Наконец, третий должен заключаться во включении в договор существенного компонента, касающегося сотрудничества.
That treaty needs to address the interests and concerns of all countries. Этот договор должен учитывать интересы и озабоченности всех стран.
We hope that such a treaty will codify the obligations of States under international law with regard to the sale and transfer of arms. Надеемся, что такой договор позволит кодифицировать обязательства государств в рамках международного права в отношении продажи и передачи оружия.
The treaty should be based on a consolidated version of the seven categories of the United Nations Register of Conventional Arms. Этот договор должен основываться на сводных положениях, касающихся семи категорий Регистра вооружений Организации Объединенных Наций.
In our view, such a treaty would help to prevent and reduce armed violence through improved regulation of international arms transfers. По нашему мнению, подобный договор способствовал бы предотвращению и сокращению вооруженного насилия за счет более эффективного регулирования международных передач вооружений.
A new bilateral treaty has been concluded by the two major nuclear Powers. Двумя крупнейшими ядерными державами был заключен новый двусторонний договор.
The aforementioned notwithstanding, Nigeria believes that a moratorium is not and cannot be a substitute for a treaty. Несмотря на вышеизложенное, Нигерия считает, что мораторий не заменяет и не может заменить собой Договор.
In April, the Russian Federation and the United States signed the New START treaty. В апреле Российская Федерация и Соединенные Штаты подписали новый Договор по СНВ.
During the past year, many euphemistic statements have been made, and a treaty has been signed to reduce strategic offensive arms. В течение прошедшего года было сделано немало красноречивых заявлений и был подписан Договор о сокращении стратегических наступательных вооружений.
The establishment of such a treaty would enable us to create a system that contributes towards total transparency in the arms trade. Такой договор позволит нам создать систему, способствующую полной транспарентности в области торговли оружием.
A treaty cannot be ratified, for subsequent exchange or deposition, until 10 days after the Assembly is notified of it. Договор может быть ратифицирован путем обмена или сдачи на хранение только спустя десять дней после уведомления о нем Ассамблеи.
The efforts of the High Contracting Parties had made the treaty an indispensable element of today's humanitarian, disarmament and arms control machinery. Усилия Высоких Договаривающихся Сторон сделали договор неотъемлемым элементом сегодняшнего механизма гуманитарной защиты, разоружения и контроля над вооружениями.
Only then will the CD be able to accomplish a PAROS treaty that satisfies all partners. Ибо только тогда КР окажется в состоянии свершить договор по ПГВКП, который удовлетворял бы всех партнеров.
However, a treaty for space security should not be ratified at the expense of technological innovation and its peaceful application. Между тем договор о космической о безопасности не следует ратифицировать в ущерб технологической инновации и ее мирному применению.
He began with the disclaimer that it is difficult to discuss verification when a treaty has yet to be established. Он начал с оговорки, что трудно обсуждать проверку, когда договор еще не создан.
Such a treaty or rule would be useful for two reasons. Такого рода договор или правило были бы полезны по двум причинам.
The treaty cannot ban production that has already occurred. Договор не может запретить производство, которое уже произошло.
On this basis, the treaty would not apply to fissile material pre-dating entry-into-force. Исходя из этого договор не применялся бы к расщепляющемуся материалу, предшествующему во времени вступлению в силу.