Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
A new treaty could also stimulate the mainstreaming of disability into the existing human rights system. Новый договор также способствовал бы включению категории инвалидности в существующую систему прав человека.
It seems to us that the fissile material cut-off treaty is just such an achievable and worthwhile topic. И как нам представляется, как раз такой достижимой и достойной темой и является договор о запрещении производства расщепляющегося материала.
The first treaty creating a European Community was signed on 18 April 1951. Первый договор о создании Европейского сообщества был подписан 18 апреля 1951 года.
In such case, the treaty remains in force in its original form for the parties that do not participate in the amendment. В таком случае договор продолжает действовать в своем первоначальном виде в отношении тех участников, которые не участвуют в поправке.
A bilateral treaty has already been signed with Ukraine. Уже подписан двусторонний договор с Украиной.
The Netherlands hopes that this treaty will enter into force soon. Нидерланды надеются, что этот договор в скором времени вступит в силу.
That treaty should include effective reporting, verification procedures, mechanisms to combat cheating and an enforceable rule of law. Этот договор должен опираться на эффективную передачу данных, процедуры проверки, механизмы борьбы с несоблюдением обязательств, а также на обязательность исполнения принятых решений.
Since each treaty is separately negotiated, the procedure to be followed in each differs in accordance with the differences in their respective legal regimes. Поскольку каждый договор заключается отдельно, процедура в каждом случае бывает разной и обусловлена различиями соответствующих правовых систем.
Some disconnection clauses are general and cover the whole of a treaty. Некоторые положения о разграничении носят общий характер, охватывая какой-либо договор в целом.
For States that were parties to the first but not the second treaty, the first enjoyed priority. Для государств, которые являются участниками первого, но не второго договора, приоритет имеет первый договор.
In this sense, the United Nations Charter is an international agreement as any other treaty. В этом смысле Устав ООН является таким же международным соглашением, как любой другой договор.
In January 2006, Australia and Timor-Leste successfully concluded a bilateral treaty on maritime arrangements in the Timor Sea. В январе 2006 года Австралия и Тимор-Лешти успешно заключили двусторонний договор о морской деятельности в Тиморском море.
A treaty granting the HGP CHM status would eliminate State concerns about protecting their investments. Договор о предоставлении ПГЧ статуса ВДЧ позволит устранить озабоченности государств, связанные с обеспечением защиты своих инвестиций.
The law of nations acknowledges that contracting parties may, by their subsequent attitude, regularize a treaty that is invalid ab initio. Право народов гласит, допускает, что договаривающиеся стороны своим последующим отношением изначально узаконивают ничтожный договор».
Such a treaty would be a meaningful step towards non-proliferation and would also contribute directly to the prevention of nuclear terrorism. Такой договор стал бы значимым шагом в направлении нераспространения и непосредственным образом содействовал бы предотвращению ядерного терроризма.
The fissile material cut-off treaty would enhance non-proliferation and is an essential element underpinning nuclear disarmament. Договор о запрещении производства расщепляющегося материала укрепил бы режим нераспространения и стал бы важным элементом процесса ядерного разоружения.
It is the first multilateral treaty that contains mandatory provisions for the settlement of disputes. Это первый многосторонний договор, в котором содержатся обязательные положения, касающиеся урегулирования споров.
According to the Convention a treaty was an international agreement governed by international law. По Конвенции, договор означает международное соглашение, регулируемое международным правом.
It is Poland's desire for the treaty establishing the Court to become one of the most universal documents of its kind. Польша хотела бы, чтобы договор об учреждении Суда стал одним из самых универсальных документов такого рода.
The clearest expression of that priority is the treaty of friendship, cooperation and good-neighbourliness that exists between our countries. Ярким подтверждением этого приоритета является договор о дружбе, сотрудничестве и добрососедских отношениях, подписанный нашими странами.
The treaty has been ratified by the parliaments of the two States. Данный Договор был ратифицирован парламентами обеих государств.
In this way, the treaty becomes a State law which the Cabinet and relevant minister are bound to enforce. Таким образом, договор становится государственным законом, который обязаны приводить в исполнение Совет министров и соответствующие министерства.
In the year that that child turned 15, a treaty was signed that would ban the use of these abominable weapons. В тот год, когда этому ребенку исполнилось 15 лет, был подписан договор, запрещающий применение этого ужасного оружия.
However, under article 14 of the Constitution, a law is needed if a treaty has an impact on constitutional arrangements. Однако, согласно статье 14 Конституции, в случае, когда договор влияет на конституционное устройство, необходимо принятие закона.
It is a general rule that a treaty applies only to its Parties and cannot create obligations to a non-Party without its consent. Общее правило заключается в том, что любой договор применяется только в отношении его Сторон и не может создавать обязательств для нестороны без ее согласия.