As a result, the United States Senate refused to ratify the treaty. |
Ввиду этого, Конгресс США также отказался ратифицировать договор. |
On 30 August 2008, the Libyan leader Muammar al-Gaddafi and Berlusconi signed a historic cooperation treaty in Benghazi. |
30 августа 2008 года ливийский лидер Муаммар Каддафи и Берлускони подписали Договор о дружбе и сотрудничестве в городе Бенгази. |
A treaty signed by 49 states has made it a treasure shared by all humanity. |
Договор, подписанный 49 странами превратил эти сокровища в общие для всего человечества. |
But they claimed to be something different, so we made a treaty with them. |
Но они заявили, что они другие, и мы заключили с ними договор. |
A new treaty would do more than anything else to bring peace to Ukraine. |
Новый договор позволил бы сделать больше, чем что-либо ещё, для установления мира в Украине. |
The first is that Putin would reject a treaty with NATO. |
Во-первых, Путин, скорее всего, отвергнет договор с НАТО. |
This was among the problems that the EU's controversial Lisbon treaty was designed to fix. |
Это было одной из проблем, которые должен был решить противоречивый Лиссабонский договор ЕС. |
Twenty years ago, governments adopted the Montreal Protocol, a treaty to protect the Earth's ozone layer from emissions of destructive chemicals. |
Двадцать лет назад правительства приняли Монреальский протокол, договор по защите озонового слоя Земли от выбросов разрушающих химикатов. |
It is therefore urgently necessary to negotiate a treaty that guarantees peace and environmental protection in the Arctic region. |
Поэтому необходимо срочно разработать договор, гарантирующий мир и защиту окружающей среды в арктическом регионе. |
Béla attempted to conclude a peace treaty with the Holy Roman Empire. |
Бела попытался заключить мирный договор со Священной Римской империей. |
A peace treaty was signed on 9 August. |
Мирный договор был подписан 9 августа. |
He concluded a treaty with France in 1763 which brought to an end the Seven Years' War. |
Он заключил договор с Францией в 1763 году, который завершил Семилетнюю войну. |
In July, the same year Llywelyn concluded a treaty with King John of England. |
В июле того же года Лливелин заключил договор с английским королём Иоанном. |
In December 2000, São Tomé signed the African Union treaty; it was later ratified by the National Assembly. |
В декабре 2000 года Сан-Томе и Принсипи подписал договор с Африканским союзом, который позднее ратифицировала Национальная ассамблея. |
This ambiguous response, and the treaty that was ultimately agreed, did not satisfy the Wabanakis. |
Этот ответ и договор, который был в конечном итоге согласован, не удовлетворил вабанаков. |
In 1937, a new treaty was signed between the two nations and on 15 October 1964, formal diplomatic relations were established. |
В 1937 году страны подписали новый Договор о дружбе, а 15 октября 1964 года были установлены официальные дипломатические отношения. |
The treaty did not define the border at Hans Island as no agreement was made on this. |
Договор не определяет границы по острову Ганса, так как соглашение не было достигнуто по этому вопросу. |
A final treaty in regards to this proposal was ratified at Bayonne in Gascony on 8 July 1388. |
Окончательный договор в отношении этого предложения был ратифицирован в Байонне на территории Гаскони 8 июля 1388 года. |
As long as not all troops are withdrawn from Georgia and Moldova, NATO members refuse to ratify the treaty. |
Пока не все российские войска выведены из Грузии и Республики Молдова, члены НАТО отказываются ратифицировать договор. |
War was averted, and in 1848 a peace treaty was signed in Rustenburg. |
Войну удалось предотвратить, и в 1848 году был подписан мирный договор в Рюстенбурге. |
This is the first global treaty that reaffirms, incorporates and operationalizes the precautionary principle enunciated in the Rio Declaration on Environment and Development. |
Это - первый глобальный договор, в котором подтверждается, предусматривается и вводится в действие провозглашенный в Рио-де-Жанейрской декларации по окружающей среде и развитию принцип осторожности. |
A number of countries, including Djibouti, Madagascar, Mauritius and Somalia, have signed but not yet ratified the treaty. |
Несколько государств, включая Джибути, Маврикий, Мадагаскар и Сомали, подписали, но еще не ратифицировали указанный договор. |
The treaty must stipulate effective verification mechanisms to provide the highest assurances that no fissile material is weaponized by the States parties. |
Договор должен устанавливать эффективные механизмы проверки с целью обеспечить высочайшие гарантии того, что никакой расщепляющийся материал не будет военизироваться государствами-участниками. |
We should rather give careful consideration to the question of whether certain categories of stockpile material are suitable for inclusion in a future treaty. |
Вместо этого нам следует тщательно рассмотреть вопрос о возможности включения некоторых категорий накопленного материала в будущий договор. |
They signed an agreement, not a treaty, sir. |
Подписано соглашение, а не договор. |