Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
The treaty would apply, without discrimination, to all parties, including the nuclear-weapon States. Договор применялся бы без дискриминации ко всем участникам, включая государства, обладающие ядерным оружием.
This treaty would be a vital step, a multilateral step, in the path toward nuclear disarmament. Этот договор стал бы насущным многосторонним шагом по пути ядерному разоружению.
Such an imbalanced treaty can in no way be deemed to be complete. Такой несбалансированный договор ни в коей мере не может рассматриваться как полный.
My country supports the non-proliferation of nuclear weapons and signed a regional treaty in that regard. Моя страна поддерживает нераспространение ядерного оружия и подписала региональный договор в этой области.
A treaty totally prohibiting anti-personnel mines in the current conditions would not take into account such a balance. Договор, полностью запрещающий противопехотные мины в нынешних условиях, не учитывает необходимость соблюдения такого равновесия.
The Minister of Foreign Affairs of Slovakia will sign the treaty produced by the process at the upcoming ceremony in Ottawa. Министр иностранных дел Словакии подпишет договор, подготовленный по итогам этого процесса, в ходе предстоящей церемонии в Оттаве.
The Ottawa treaty has the full support of New Zealand. Оттавский договор встречает полную поддержку Новой Зеландии.
We want to see as many countries as possible sign the Ottawa treaty next month in Canada. Мы хотим, чтобы как можно большее число стран подписали Оттавский договор в следующем месяце в Канаде.
The Ottawa treaty is only the beginning of a process to rid the world of these indiscriminate killers. Оттавский договор представляет собой лишь начало процесса избавления мира от этих неизбирательных "убийц".
There should be no doubt that this treaty, and its States signatories, mean business. Не должно быть сомнений в отношении того, что этот договор и подписавшие его государства настроены серьезно.
It is the first multilateral treaty to be simultaneously comprehensive, non-discriminatory and verifiable. Это первый многосторонний договор, который является одновременно всеобъемлющим, недискриминационным и проверяемым.
Obviously, this treaty will be acceptable to my country only if it contributes to our security. Совершенно очевидно, что этот договор будет приемлем для моей страны только в том случае, если он будет способствовать укреплению нашей безопасности.
The treaty would help strengthen legal aspects of business relations in Africa and the rest of the world. Этот договор окажет содействие в укреплении юридических аспектов торговых отношений в Африке и во всем мире.
The treaty was part of Africa's efforts to develop an environment conducive to foreign direct investment. Этот договор является одним из элементов усилий Африки по созданию среды, благоприятствующей прямым иностранным инвестициям.
Actually, a treaty could contain both normative and synallagmatic provisions. Ведь договор может содержать как нормативные, так и взаимообязывающие положения.
Briefly, these were a comprehensive test-ban treaty, fissile material cut-off and security assurances. Если коротко, то к их числу относились договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, прекращение производства расщепляющихся материалов и гарантии безопасности.
Since we last met, the United States has ratified the START II treaty. В период, прошедший с момента нашей последней сессии, Соединенные Штаты ратифицировали Договор СНВ2.
This time-limit is unique to that Convention; no other human rights treaty places such a firm limit on its monitoring body. Этот предельный период является уникальной чертой данной Конвенции; ни один другой договор в области прав человека не устанавливает таких твердых предельных сроков для своего контролирующего органа.
Such a treaty should be effectively verifiable, non-discriminatory and universally applicable. Такой договор должен быть эффективно проверяемым, недискриминационным и универсально применимым.
Such a treaty, as and when it is concluded and enters into force, will not eliminate existing nuclear arsenals. Такой договор, когда он будет заключен и вступит в силу, не устранит существующие ядерные арсеналы.
A treaty that is effectively verifiable and has at least some chance of entering into force in a reasonable time-frame. Этот договор должен поддаваться эффективному контролю и иметь хоть какой-то шанс на вступление в силу в разумные сроки.
We say this because we still trust that there is a possibility that our treaty will have a specific reference to this relationship. Мы говорим так потому, что мы по-прежнему верим в возможность включения в наш договор конкретной ссылки на эту взаимосвязь.
And there is now a danger that the treaty may not be universal. А теперь есть и опасность того, что договор может оказаться не универсальным.
They must all come into the treaty. И в договор они должны вступить все.
We are confident, however, that the treaty will have significant normative value even prior to its entry into force. Мы уверены, однако, что договор будет иметь значительную нормативную ценность даже до его вступления в силу.