Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
The following year he was sent as agent to Paris, nominally on a mission to prepare a trade convention or commercial treaty, between France and Scotland, but in reality as a spy. В следующем году он был послан в Париж, чтобы подготовить конвенцию о торговле и торговый договор между Францией и Шотландией, но в реальности был шпионом.
The treaty was signed in Brussels on 8 April 1965 and came into force on 1 July 1967. Договор был подписан в Брюсселе 8 апреля 1965 года и вступил в силу 1 июля 1967 года.
Outsourcing treaty for the computer service allows your company to save money, as you have no need to keep an employee in the staff, provide him workplace and social package, pay taxes. Договор аутсорсинга на обслуживание компьютеров позволит сэкономить деньги Вашей организации, поскольку Вам не нужно держать в штате сотрудника, обеспечивать его рабочим местом, предоставлять социальный пакет и платить налоги.
If the boundaries of this treaty had held - and there is a legal basis that they should - then this is what the U.S. would look like today. Если бы эти границы и этот договор соблюдались - и юридически так и должно быть - тогда сегодня США выглядели бы так.
The two countries signed a defence cooperation treaty in January 2013 and Australia pledged cooperation on the Global Combat Ship design in order to investigate its suitability for their own procurement programme. Между двумя странами в январе 2013 года был подписан договор о военном сотрудничестве, и Австралия обязалась исследовать вопрос соответствия «Глобального боевого корабля» своей программе закупок.
The treaty from 1892 with Germany was applied in a court case in Germany in 2003. Договор с Германией, действующий с 1892 года, был применён в немецком суде в 2003 году.
On 8 December 1953, US President Dwight Eisenhower launched the Atoms for Peace program, where Pakistan was one of the first countries to sign the treaty. 8 Декабря 1953 года президент США Дуайт Эйзенхауэр запустил программу «Атом для мира», где Пакистан был одной из первых стран, подписавших договор.
This spurred the immigration of indentured labourers from British India, after a treaty to that effect had been signed between the Netherlands and the United Kingdom in 1870. Это привело к иммиграции подневольных рабочих из Британской Индии, после того, как соответствующий договор был подписан между Нидерландами и Соединённым Королевством в 1870 году.
The proposed treaty should prohibit from participation in the trade in conventional arms non-State actors that may be acquiring them for purposes that are hostile to the interests of peace, security and stability. Предлагаемый договор должен запретить участие в торговле обычными вооружениями негосударственных субъектов, которые могут приобретать обычные вооружения для целей, противоречащих интересам мира, безопасности и стабильности.
Even a signatory State had only a minimum negative obligation to refrain from acts that were incompatible with the object and purpose of the treaty; it was not legally bound to meet the other obligations arising therefrom. Даже подписавшее договор государство имеет только минимальное отрицательное обязательство воздерживаться от действий, несовместимых с объектом и целью договора; оно юридически не обязано выполнять другие вытекающие из договора обязательства.
The United Republic of Tanzania urges that the treaty include, inter alia, a specific clause on small arms and light weapons, which have become "weapons of mass destruction" in Africa. Объединенная Республика Танзания настоятельно призывает к тому, чтобы в этот договор была включена, в частности, конкретная статья о стрелковом оружии и легких вооружениях, которые стали в Африке «оружием массового уничтожения».
Besides, my country will be in a position to accept the adapted treaty if the expenditures related to its implementation are relevant to the economic potential of the countries involved. Кроме того, моя страна будет в состоянии принять адаптированный договор, если расходы, связанные с его осуществлением, будут соотноситься с экономическим потенциалом соответствующих стран.
We regard, in sum, a fissile material treaty as an important strengthening of the non-proliferation regime and a meaningful and necessary step on the road to complete nuclear disarmament. Одним словом, мы рассматриваем договор по расщепляющемуся материалу как важное подкрепление режима нераспространения, а также как действенный и необходимый шаг по пути к полному ядерному разоружению.
He had come to sign a treaty that cut US and Russian offensive nuclear weapons by about a third. Он приехал, чтобы подписать договор по которому США и Россия сокращали наступательное ядерное оружие почти на треть
There would be no doubt they broke the treaty. Attack? В том, что они нарушили договор, нет никаких сомнений.
Mr. Resident, how can I ask someone to sign a treaty which I myself do not understand? Господин наместник, как я могу просить его подписать договор, который я сама не понимаю.
But we made a treaty, and for 300 years our people have not fought... Но мы заключили договор И в течение 300 лет наши народы не воевали
I told her that I wished to give her a tour of Babylon 5... to show her how our new treaty with Earth will advance the cause of all Centauri. Я сказал ей, что хочу устроить ей тур по "Вавилону-5", показать, как наш новый договор с Землёй продвинет интересы всех центавриан.
The draft resolution, entitled "Comprehensive test ban treaty", was adopted by the First Committee without a vote, in what was surely a historic occasion. Проект резолюции, озаглавленный "Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний", был принят Первым комитетом без голосования, что, безусловно, стало событием исторической важности.
Member countries of OECS have joined with Barbados in establishing a defence treaty of mutual assistance in the prevention of smuggling and illegal immigration, customs and excise control, protection of off-shore installations, pollution control and national security. Страны - члены ОВКГ совместно с Барбадосом подписали договор о взаимопомощи в предотвращении контрабанды и незаконной иммиграции, таможенном и акцизном контроле, защите прибрежных объектов, борьбе с загрязнением и национальной безопасности.
The Chinese Government had explicitly stated that once a comprehensive test-ban treaty was concluded and came into effect, China would abide by it and carry out no further tests. Правительство Китая прямо заявляло, что, как только будет заключен и вступит в силу договор о всеобъемлющем запрещении испытаний, Китай будет соблюдать его и не будет проводить новых испытаний.
Inasmuch as State responsibility formed one of the basic underpinnings of the whole system of international law, such provisions would turn the project into a general treaty on the peaceful settlement of disputes. Поскольку ответственность государств является одним из столпов международного права, такие положения способны превратить проект в договор общего характера о мирном урегулировании споров.
On the other hand, the requirement of universality (i.e. that the treaty should be acceptable to the greatest possible number of States) required a liberal and flexible regime governing reservations. И наоборот, требование об универсальности (т.е. о том, чтобы договор был приемлемым для как можно большего числа государств) требует установления либерального и гибкого режима.
Lastly, in the sphere of international criminal law, a treaty for mutual legal assistance in criminal matters had been signed, and was currently being ratified in the Central American parliaments. И, наконец, в области международного уголовного права был подписан Договор о взаимной правовой помощи по уголовным вопросам, ратификация которого осуществляется в настоящее время парламентами стран Центральной Америки.
Another representative suggested that the treaty by which the Court would be set up should be adopted by the General Assembly, subject to subsequent ratifications. Еще один представитель высказал мысль о том, что договор, на основе которого был бы учрежден Суд, следует принять Генеральной Ассамблее с последующими ратификациями.