Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
It is a non-discriminatory treaty in which each State party makes the same legal commitment: not to conduct nuclear explosions. Он представляет собой недискриминационный Договор, в котором каждое государство-участник берет на себя одно и то же юридическое обязательство: не проводить ядерных взрывов.
As my delegation has repeated several times, this treaty is an essential element of the task of improving the non-proliferation system. Как уже неоднократно повторяла моя делегация, этот договор является обязательным элементом совершенствования системы нераспространения.
The treaty shall also promote international cooperation for the peaceful uses of nuclear energy. Договор должен также способствовать международному сотрудничеству в целях мирного использования ядерной энергии.
The cut-off treaty is a long-standing Australian Government non-proliferation and disarmament objective towards which we have worked for many years. Договор о прекращении производства давно уже является нераспространенческой и разоруженческой целью австралийского правительства, над достижением которой мы работаем многие годы.
The cut-off treaty will add a global quantitative constraint to the qualitative constraints already established by the CTBT. Договор о прекращении производства добавит глобальный количественный сдерживающий фактор к качественным ограничениям, уже установленным по ДВЗИ.
A fissile material treaty has been a long-standing goal of the international community. Договор о расщепляющемся материале давно уже является целью, преследуемой международным сообществом.
The treaty should not be, once again, a measure for nuclear non-proliferation alone. Этот договор не должен - как уже не раз происходило - оказаться лишь мерой ядерного нераспространения.
The fissile materials treaty is after all not the highest priority for the Group. В конце концов, договор о расщепляющихся материалах не фигурирует в числе наивысших приоритетов Группы.
The future treaty should be fair, just and universal. Будущий договор должен быть беспристрастным, справедливым и универсальным.
The treaty that we are going to start elaborating will contribute both to the non-proliferation and to nuclear disarmament. Этот договор, который мы собираемся разрабатывать, будет способствовать как нераспространению, так и ядерному разоружению.
Another concern which his Government had was that the treaty included provisions relating to an undefined crime of aggression. Еще одна озабоченность правительства Соединенных Штатов касается того, что в договор включены положения, связанные с преступлением агрессии, определение которого отсутствует.
The resulting situation would be very different from the inclusion of dispute settlement provisions in a bilateral or multilateral treaty creating substantive legal obligations. В результате возникает ситуация, которая весьма отличается от случая, когда положения об урегулировании споров включаются в двусторонний или многосторонний договор, создающий материально-правовые обязательства.
If the treaty provides for a change of nationality, the situation is clear. Если договор предусматривает изменение гражданства, то ситуация понятна.
Second, a treaty should have an effective verification mechanism. Во-вторых, договор должен иметь эффективный механизм проверки.
Extradition treaty with Tanzania, signed in 1965; Договор об экстрадиции с Танзанией, подписанный в 1965 году;
Commitment to international law does not mean that every treaty or every dispute-resolution mechanism will serve to advance our interests. Приверженность международному праву не означает, что любой договор или любой механизм по урегулированию спора будет служить нашим интересам.
EU member States have supplemented these treaty provisions by national legislation on competition. Государства - члены ЕС дополнили этот Договор положениями национального законодательства о конкуренции.
The basis would be an international treaty with international arbitration in the case of disputes. Основой служил бы международный договор, предусматривающий международное разбирательство как средство урегулирования споров.
Seychelles at present has an extradition treaty with the United Kingdom only. В настоящее время Сейшельские Острова имеют договор о выдаче лишь с Соединенным Королевством.
Nepal has an extradition treaty with India concluded in 1953. Непал в 1953 году заключил с Индией договор о выдаче.
The treaty has become an inalienable part of the legal systems of the two countries. Договор стал неотъемлемой частью правовых систем двух стран.
Such a treaty would also be an essential instrument for preventing the proliferation of such weapons. Такой договор стал бы и наиважнейшим инструментом предотвращения распространения ядерного оружия.
It would also be highly desirable for this treaty to achieve universal membership before that event. Было бы также весьма ценно, если бы тем временем этот Договор мог достичь универсальности.
A treaty on fissile material would also be one of its important components, linking non-proliferation with disarmament. Вместе с тем, увязав нераспространение и разоружение, одним из важных его сочленений стал бы договор по расщепляющимся материалам.
A treaty negotiated in the Conference on Disarmament should enshrine its use for strictly peaceful purposes once and for all. Договор, разработанный в рамках Конференции по разоружению, должен окончательно закрепить его использование сугубо в мирных целях.