| The latter attacked from northern Thailand, which had signed a treaty of friendship with Japan on December 21, 1941. | Её ЗЗ-я пехотная дивизия выдвигалась с территории северного Таиланда, 21 декабря 1941 года подписавшего договор о дружбе с Японией. |
| A provisional treaty of peace was concluded at Addis Ababa on October 26, 1896, which acknowledged the independence of Ethiopia. | 26 октября 1896 года в Аддис-Абебе был подписан мирный договор, по которому Италия, уплатив контрибуцию, признала независимость Эфиопии. |
| This is because the treaty does not mention the legal validity of the tribunal. | Причина этого в том, что договор не устанавливает для созданных трибуналов легального статуса в национальном праве. |
| 10: USSR agrees to supply grain and raw materials to Germany in a new trade treaty. | СССР подписал договор о поставках зерна и нефти в Германию. |
| The treaty runs for twenty years and has automatic five-year extensions, unless one of the parties terminates the agreement. | Договор рассчитан на 20 лет с автоматическим продлением срока действия на 5 лет, если ни одна из сторон не выразит намерение отказаться от соглашения. |
| The treaty was closed on the 18th of February, 1229, and also involved a 10-year truce. | Договор, заключенный 18 февраля 1229 года, гарантировал перемирие на десять лет. |
| In 783 a peace treaty was negotiated between China and Tibet giving Tibet all lands in Qinghai. | В 783 был заключён мирный договор между Китаем и Тибетом, по которому за Тибетом закрепились земли в районе Кукунора. |
| His death left her a widow with no immediate heir to the throne of England and thus ended the treaty with Anjou. | Гибель Вильгельма оставила ее вдовой, а Англию - без наследника, что, таким образом, дезавуировало договор Англии с Анжу. |
| Duke Henry IV of Mecklenburg mediation, and at the end of May 1472, a lasting peace treaty was signed at Prenzlau. | В конце мая 1472 года, при содействии герцога Мекленбургского Генриха IV, под Пренцлау был заключён прочный мирный договор. |
| Administrative division of the zone was achieved in 1975, and a border treaty concluded in 1981. | Соглашение о разделении зоны было достигнуто в 1975 году, а договор о границах заключён в 1981 году и ратифицирован в 1983 году. |
| Above all, a new treaty would allow both Russia and the West to secure their interests in a balanced and binding agreement. | Новый договор, прежде всего, позволил бы и России, и Западу гарантировать соблюдение своих интересов в сбалансированном и взаимообязывающем соглашении. |
| Europe and Europeans cannot wait for a new treaty to show that the Union is able to fulfill that promise. | Европа и европейцы не могут ждать до того, как появится новый договор, чтобы показать, что Евросоюз способен реализовать эту надежду. |
| The proposed defense treaty was also to be buttressed by plans for a European political community whose main features were to be defined by a constitutional commission made up of members of national parliaments. | Оборонный договор был бы также подкреплен планами создания Европейского политического сообщества, главные черты которого должны были быть определены конституционной комиссией, укомплектованной членами национальных парламентов. |
| Poland signed a treaty with Czechoslovakia in Warsaw on 13 June 1958 confirming the border as it existed on 1 January 1938. | 13 июня 1958 года в Варшаве был подписан договор между Польшей и Чехословакией о признании границы, существовавшей на 1 января 1938 года. |
| The British cited the 1936 treaty that allowed it to station troops on Egyptian soil to protect the Suez Canal. | В 1936 году Великобритания подписала с Египтом договор, разрешающий размещение британских войск в Египте для защиты Суэцкого канала. |
| About the same time the city signed a treaty with Hermias, Tyrant of Assus and Atarneus, based on reciprocal aid in the event of war. | Примерно в то же время город подписал договор с Гермием, тираном Асса и Атарнея, о взаимной помощи в случае войны. |
| In 1850, he signed an advantageous commercial treaty for Great Britain and also secured a truce from Soulouque in behalf of the Dominican government. | В 1850 году он подписал выгодный для Великобритании торговый договор, а также обеспечил перемирие с правителем Гаити Сулуком в интересах доминиканского правительства. |
| According to a chronicle, Stephen sent envoys to negotiate a peace treaty, but the two factions could not agree and the war continued. | Согласно летописи, Штефан отправил послов вести переговоры, чтобы заключить мирный договор, но две фракции не смогли договориться и война продолжилась. |
| 1851: The first treaty of Fort Laramie was made, clearly marking the boundaries of the Lakota Nation. | 1851: Первый договор заключен в Форте Ларами, четко устанавливая границы нации Лакота. |
| It was under these conditions that the Seimas was forced to approve the treaty, hoping that Germany would not press any other territorial demands upon Lithuania. | Сейм Литвы был вынужден одобрить договор, надеясь, что Германия не будет выдвигать другие территориальные требования к Литве. |
| This treaty, and subsequent extensions of these privileges, practically rendered the Byzantines hostage to the Venetians (and later also the Genoese and the Pisans). | Этот договор и последующее расширения этих привилегий практически сделали византийцев заложниками венецианцев (а позже генуэзцев и пизанцев). |
| The proposed treaty should be drafted in language that is clear and unambiguous so as to avoid any misunderstanding in its interpretation or application. | Предлагаемый договор должен содержать четкие и недвусмысленные формулировки, что позволило бы избежать какого бы то ни было недоразумения при его толковании или применении. |
| The proposed treaty should establish a regime for the import and export of arms that is guided by more than mere commercial considerations. | Предлагаемый договор должен обеспечить такой режим в отношении импорта и экспорта оружия, в котором чисто коммерческие соображения не были бы руководящим принципом. |
| The United Republic of Tanzania believes that the treaty will help in controlling the manufacture and supply of firearms and their illicit circulation. | По мнению Объединенной Республики Танзания, этот договор будет способствовать осуществлению контроля за производством и поставками огнестрельного оружия и сдерживанию его незаконного оборота. |
| And Queen Amidala, has she signed the treaty? | А королева Амидала? Она подписала договор? |