This forced the Romans to come to terms with Geiseric and sign a peace treaty. |
Это заставило римлян прийти к соглашению с Гейзерихом и подписать мирный договор. |
The peace treaty was inscribed on a stone tablet which is today in the museum of Kissamos. |
Мирный договор был написан на каменной табличке, которая в настоящее время находится в музее Киссамоса. |
He was sent to conclude the treaty that Scipio was arranging. |
Его послали, чтобы заключить договор, который обсуждал Сципион. |
Estonia was the first Baltic State to sign a cooperation treaty with the European Space Agency in 2007. |
В 2007 году Эстония первой из стран Прибалтики подписала договор о сотрудничестве с Европейским космическим агентством. |
Both sides agreed on the proposal and the treaty was signed on 18 September 1739. |
Обе стороны согласились, и договор был подписан 18 сентября 1739 года. |
Sweden ratified the treaty on 28 July 1679. |
Швеция ратифицировала договор 28 июля 1679 года. |
The remaining Tuscarora signed a treaty with the settlers in June 1718. |
Остальные тускарора подписали мирный договор с поселенцами в июне 1718 года. |
Ultimately, the treaty was signed by Japan, but terminated in 1934. |
В итоге Япония подписала договор, но вышла из него в 1934 году. |
In 1864, the United States government signed a treaty that recognized the Hupa tribe's sovereignty to their land. |
В 1864 году правительство США подписало договор, признававший суверенитет племени хупа над их землёй. |
After an unsuccessful attempt to overthrow the Emir, a peace treaty was concluded between Russia and Bukhara and the independence of Bukhara was reaffirmed. |
После неудачной попытки свержения эмира был заключён мирный договор между Россией и Бухарой и повторно подтверждена независимость Бухары. |
According to Sultan Ali, the British Military Administration wanted him removed for his refusal to sign the Malayan Union treaty. |
По словам самого Султана Али Шаха, британская военная администрация отстранила его от власти за его отказ подписать договор о создании Малайского союза. |
April 19 - A peace treaty in the Flemish peasant revolt, 1323-1328, is ratified. |
19 апреля - ратифицирован мирный договор по фламандском крестьянском восстании 1323-1328 годов. |
Shah Muhammad reluctantly agreed to this peace treaty, but it was not to last. |
Шах Мухаммед неохотно согласился на этот мирный договор, но он не продлился долго. |
That same year, the Dutch signed a treaty with Denmark with the intent to hurt English shipping. |
В том же году голландцы подписали договор с Данией с намерением навредить английской торговле в Европе. |
In 1892, Zayed signed a treaty with the United Kingdom which effectively ceded control of Abu Dhabi's international commercial relations to the British. |
В 1892 году Заид подписал договор с Великобританией, который фактически передал контроль над международными торговыми отношениями Абу-Даби британцам. |
However, the first conclusive evidence that the Balts were uniting is considered to be the treaty with Galicia-Volhynia signed in 1219. |
Однако первым убедительным доказательств того, что балты объединились, считается договор с Галицко-Волынским княжеством, подписанный в 1219 году. |
The peace treaty was ratified and Britain's military involvement in the War of the Spanish Succession ended. |
Мирный договор был ратифицирован и британское военное участие в войне за испанское наследство завершилось. |
On 23 November he signed a treaty which envisaged his marriage with Anne. |
23 ноября Луи подписал договор, который предусмотрел его брак с Анной. |
Rhodes signs a treaty with Rome and becomes its ally. |
Родос подписывает договор с Римом и становится его союзником. |
However, in 1954, the treaty was rejected by the French National Assembly. |
Однако в 1954 г. этот договор был отклонен Национальным собранием Франции. |
The treaty was ratified in 1687 and was renewed in 1698. |
Этот договор был ратифицирован в 1687 году и подтверждён в 1698 году. |
Article 5 stipulated the treaty would remain in force for five years, with the possibility to extend it further. |
Положениями статьи 5 обуславливалось, что договор остаётся в силе в течение пяти лет, с возможностью дальнейшего продления. |
In October 1285, Sancho IV of Castile secured a five-year truce and treaty with the Marinid emir Abu Yusuf. |
В октябре 1285 года Санчо IV заключил пятилетнее перемирие и договор с эмиром Абу Юсуфом. |
With the treaty of Paris, the first institutions were created. |
Парижский договор создал первые панъевропейские институты. |
The new treaty addressed issues of sovereignty raised by the 2002 revision of Monaco's constitution. |
Новый договор учитывал все изменения, которые возникли в ходе пересмотра Конституции Монако в 2002 году. |