Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
A treaty which descends from heaven or elsewhere may arrest rather than accelerate our negotiations and the fulfilment of our deadline. Договор, нисходящий к нам с небес или откуда бы то ни было, может, скорее, застопорить, чем ускорить наши переговоры и соблюдение нашего графика.
The treaty and its preamble should be subjected to periodic review to ensure that their objectives are being realized. Договор и его преамбула должны подвергаться периодическому рассмотрению, с тем чтобы обеспечить реализацию их целей.
No arms control or disarmament treaty should hinder the scientific and economic development of its States parties. Ни один договор по контролю над вооружениями или разоружению не должен препятствовать научному и экономическому развитию его государств-участников.
At the beginning of the negotiations, China advocated a separate article in the treaty on this issue and tabled a textual proposal. В начале переговоров Китай отстаивал идею включения в договор отдельной статьи по этому вопросу и представил текстовое предложение.
We consider, however, that the CTBT must be a treaty credible for the international community. Однако мы считаем, что ДВЗИ должен представлять собой договор, пользующийся доверием международного сообщества.
Last but not least, the treaty must be of a universal character. Наконец, немаловажно и то, что договор должен носить универсальный характер.
One of these issues is the placing of the treaty in the general process of development which international relations are currently undergoing. Одна из этих проблем заключается в том, чтобы поставить договор в контекст общего процесса развития, который переживают в настоящее время международные отношения.
In this process, the treaty constitutes a concrete step in a particular direction rather than a general programme for future political action. В рамках этого процесса договор представляет собой скорее конкретный шаг в определенном направлении, нежели общую программу будущих политический действий.
In this connection I would like to share with you our views on the future treaty. В этой связи хотелось бы поделиться нашими взглядами на будущий договор.
For I believe that this treaty is an absolute precondition to any workable structure of international peace and stability. Ибо я считаю, что этот договор является непременной предпосылкой для любой работоспособной структуры международного мира и стабильности.
The treaty we are negotiating is not a general measure of non-proliferation or nuclear disarmament. Договор, по которому мы ведем переговоры, не является общей мерой нераспространения или ядерного разоружения.
Such a treaty would be a farce. Такой договор был бы просто фарсом.
To achieve its aim the treaty must include an international regime to verify commitments which have been undertaken. Для достижения своей цели договор должен предусматривать международный режим проверки принятых обязательств.
The treaty establishing the court should stipulate a fairly inflexible procedure for amendment of the statute, for obvious reasons of stability. Договор о создании суда должен предусматривать весьма жесткую процедуру внесения поправок в устав, что обусловлено очевидными соображениями обеспечения стабильности.
The Contracting States undertake to include such offences as extraditable offences in every extradition treaty to be concluded between them. Договаривающиеся Государства обязуются включать такие преступления в качестве преступлений, влекущих выдачу, в любой договор о выдаче, заключаемый между ними.
Unless the treaty otherwise provides, the amendment of multilateral treaties shall be governed by the following paragraphs. Если договор не предусматривает иное, при внесении поправок в многосторонний договор следует руководствоваться нижеследующими пунктами.
(b) The negotiation and conclusion of any agreement for the amendment of the treaty. Ь) переговорах и заключении любого соглашения о внесении поправок в договор.
Therefore, our position as stated on 20 June not to sign this treaty in this form stands. Поэтому наша позиция от 20 июня не подписывать данный договор в этом виде не претерпела изменений.
We have noted that in all likelihood the comprehensive test-ban treaty will be signed later. Мы приняли к сведению, что несколько позднее будет, по всей вероятности, подписан договор о всеобъемлющем запрещении испытаний.
The Seychelles supported this treaty and therefore de facto supports the work of the Conference on Disarmament in Geneva. Сейшельские Острова поддержали этот Договор, а тем самым и фактически выразили поддержку работе женевской Конференции по разоружению.
This treaty will help constrain the development of new types of nuclear weapons and the qualitative development of existing nuclear weapons. Этот договор поможет сдержать разработку новых типов ядерного оружия и качественное развитие существующих ядерных вооружений.
This treaty will contribute quite decisively to nuclear non-proliferation, especially in our region. Этот договор будет самым решительным образом способствовать ядерному нераспространению, и особенно в нашем регионе.
Letters and gestures of appeasement have ensured, rather than lifted, the veto against the treaty. Письма и жесты примирения не сняли, а упрочили вето на договор.
I thank each and every one of them for their important contributions to the treaty. Я благодарю всех и каждого из них за их важный вклад в договор.
It implies no international legal obligation on any State to sign or ratify the treaty. Оно не предполагает возложения на какое-либо государство международно-правового обязательства подписать или ратифицировать договор.