Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
This treaty should be modified or annulled. Этот договор необходимо изменить или аннулировать.
First, as with many initiatives concerning conventional arms control, it is essential that a treaty include the aspect of international assistance and cooperation. Во-первых, как это имеет место со многими инициативами в отношении контроля за обычными вооружениями, весьма важно, чтобы договор предусматривал аспект международной помощи и сотрудничества.
The fissile material cut-off treaty will not address those growing threats and challenges. Договор о прекращении производства расщепляющегося материала не устранит эти нарастающие угрозы и вызовы.
A treaty that bans fissile material for nuclear weapon purposes should not be developed as a mere non-proliferation instrument. Договор, запрещающий производство расщепляющегося материала для ядерного оружия, не должен разрабатываться в качестве исключительно нераспространенческого документа.
Draft article 5 therefore recognizes that the subject-matter of a treaty may involve the implication that it continues in operation during armed conflict. Поэтому в проекте статьи 5 признается, что предмет договора может подразумевать, что договор продолжает действовать во время вооруженного конфликта.
Certain political interests are being put into play, although the treaty should create balanced responsibilities. Затронуты определенные политические интересы, хотя договор должен обеспечить сбалансированную ответственность.
A treaty that is not universal in character cannot have serious international significance. Договор, который не будет иметь универсального характера, соответственно и не будет иметь серьезного международного значения.
Switzerland is aware that drafting such a treaty will not be easy. Швейцария понимает, что разработать такой договор будет непросто.
A multilateral treaty on the transfer of conventional arms should be effective, balanced, non-discriminatory and legally binding. Многосторонний договор о передаче обычных вооружений должен быть эффективным, сбалансированным, недискриминационным и юридически обязывающим.
That important human rights treaty was accordingly ratified in 1992 shortly after the Senate gave its advice and consent. Поэтому этот важный договор в области прав человека был ратифицирован в 1992 году вскоре после того, как Сенат дал свой совет и согласие на ратификацию.
It is the only international treaty that includes a minority-specific provision. Это единственный международный договор, в который вошло положение, ориентированное на меньшинства.
You can only complain about events that have taken place after the respective treaty has entered into force in the State party concerned. Вы можете подать жалобу только в отношении событий, которые произошли после того, как тот или иной договор вступил в силу в соответствующем государстве-участнике.
The procedures for correcting a treaty are governed by Depositary practice. Процедуры внесения исправлений в договор регулируются практикой Депозитария.
This treaty contained certain provisions that are directly related to gender equality. Этот договор содержал некоторые положения, непосредственно касающиеся гендерного равенства.
My delegation simply cannot understand why the United States is failing to comply with an extradition treaty. Моя делегация просто не может понять, почему Соединенные Штаты не желают выполнять договор об экстрадиции.
The treaty encourages member States to enact national competition laws. Договор поощряет государства-члены к принятию национальных законов о конкуренции.
However, the treaty allows for cooperation between the community body and the authorities of member States. Вместе с тем договор допускает сотрудничество между этим органом сообщества и органами государств-членов.
The first environment-related multilateral treaty dates back to 1868 (Revised Convention on Navigation on the Rhine). Первый многосторонний договор, связанный с окружающей средой, был принят еще в 1868 году (Пересмотренная конвенция о судоходстве по Рейну).
A legally-binding and non-discriminatory fissile material cut-off treaty, with effective verification mechanisms, remains a priority for Australia. Приоритетом для Австралии остается юридически обязывающий и недискриминационный договор о прекращении производства расщепляющегося материала, сопряженный с эффективными механизмами проверки.
Such a treaty should have a verification mechanism and should cover existing stocks, if it was to contribute effectively to disarmament and non-proliferation. Чтобы такой договор эффективно способствовал разоружению и нераспространению, он должен иметь механизм проверки и охватывать существующие запасы.
A verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices serves important disarmament, non-proliferation and counter-terrorist goals. Важным целям разоружения, нераспространения и борьбы с терроризмом служит проверяемый договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других взрывных устройств.
The treaty entered into force between Austria, Germany and Spain in November 2006 and had 13 European States as signatories. В ноябре 2006 года этот договор вступил в силу между Австрией, Германией и Испанией, и его подписали 13 европейских государств.
Within this context, no treaty is more important than the Charter. И в этой связи ни один договор не имеет более важного значения, чем Устав.
In 45 cases, jurisdiction had been asserted on the basis of a compromissory clause in a bilateral or multilateral treaty. В 45 делах юрисдикция была подтверждена на основе включенного в двусторонний или многосторонний договор положения об урегулировании споров.
This is a historic first United Nations expert meeting to be held on indigenous treaty territory. Это первое в истории совещание экспертов Организации Объединенных Наций, проводимое на территории коренного народа, в отношении которой действует международный договор.