| In 1635, he signed a treaty of alliance with Holland and Sweden. | В 1635 году заключает союзный договор с Голландией и Швецией. |
| However, a treaty cannot alter the domestic laws of the United Kingdom; an Act of Parliament is necessary in such cases. | Однако договор не может менять внутренние законы королевства - в этом случае парламентский акт нужен. |
| The treaty was negated, but Charles of Blois had been freed, and returned to Brittany as duke. | Договор был аннулирован, и Карл де Блуа был освобожден и вернулся в Бретань как герцог. |
| The peace treaty with the Eastern Franks also put an end to wars between Great Moravia and the Frankish vassal Bohemia lasting since 895. | Этот мирный договор также положил конец войне между Великой Моравией и франкским вассалом Богемией, шедшей с 895 года. |
| However, this treaty was never signed by King Ferdinand of Romania. | Тем не менее, этот договор не был подписан королем Фердинандом І. |
| With every subsequent investiture of new dukes, the treaty was to be formally announced and renewed. | С каждой последующей присягой новых герцогов договор должен был быть официально продлен. |
| After Shinnok's defeat, Kung Lao attacked Goro, who had signed a peace treaty with the Centaurs under the mediation of Kitana. | После поражения Шиннока Кун Лао атаковал Горо, который подписал мирный договор с кентаврами при посредничестве Китаны. |
| Nevertheless, Suleiman concluded a peace treaty with Ferdinand in 1533, in Constantinople. | В итоге Сулейман Великолепный заключил мирный договор Фердинандом в 1533 году в Константинополе. |
| The United States and Croatia have a bilateral investment treaty and investment protection agreement. | Соединенные Штаты и Хорватия заключили двусторонний инвестиционный договор и соглашение о защите инвестиций. |
| Recognizing the danger posed to the colony by hostile neighbors, he established a treaty with the Creeks. | Признавая опасность, которую представляли для колонии враждебные соседи-индейцы, он заключил договор с народом криков. |
| Stockton along with Dr. Eli Ayers of the American Colonization Society negotiated a treaty that led to the founding of the state of Liberia. | Стоктон вместе с доктором Эли Айерсу в американское Колонизационное Общество заключили договор, который привел к созданию государства Либерия. |
| After a few failed attempts at invasion, the brothers signed a peace treaty, arranged by Afonso's mother Queen Elizabeth. | После нескольких неудачных попыток вторжения братья подписали мирный договор, инициированный матерью Афонсу, королевой Изабеллой. |
| The cabinet decided by four votes to three to recommend the treaty to the Dáil on 14 December. | Кабинет четырьмя голосами против трёх принял решение рекомендовать договор на обсуждение парламенту 14 декабря. |
| Both countries signed a first ever Friendship treaty in 1865 between Bhutan and British India. | Ещё в 1865 году был подписан первый договор о дружбе между Бутаном и Британской Индией. |
| The treaty also contained a paragraph that forbade Dutch forces to garrison in the Duchy of Cleves. | Договор также содержал пункт, который запрещал голландским войскам размещать гарнизон в герцогстве Клеве. |
| After signature, each State must ratify the treaty in accordance with its own ratification procedures. | После подписания каждое государство должно ратифицировать договор в соответствии с собственными процедурами ратификации. |
| As a result, developing countries devised their own model treaty under the auspices of the United Nations. | Поэтому развивающиеся страны разработали под эгидой Организации Объединенных Наций свой собственный типовой договор. |
| One or more of the following limitations may be included in the treaty. | В договор может быть включена одна или несколько из следующих ограничительных клаузул. |
| General dispositions and final clauses may differ depending upon whether the treaty is bilateral or multilateral. | Общие положения и заключительные постановления могут быть разными в зависимости от того, является ли договор двусторонним или многосторонним. |
| A treaty may provide for universal participation or limit participation to specified categories of States, for instance, members of international or regional organizations. | Договор может предусматривать всеобщее участие или же участие только оговоренных категорий государств, например членов международных или региональных организаций. |
| Finally, the treaty must be signed by the Governments of the respective States. | Наконец, договор должен быть подписан правительствами соответствующих государств. |
| In 1932, both countries signed a conciliation treaty in Geneva, Switzerland. | В 1932 году обе страны подписали Договор о мире в Женеве, в Швейцарии. |
| Historians consider the treaty an interesting documentation of the long and complex process of a state's formation. | Историки считают договор интересным документом, отразившим длительный и сложный процесс формирования государства. |
| The treaty was ratified by both countries and it entered into force on 2 August 1826 when ratifications were exchanged in Guatemala City. | Договор был ратифицирован обеими странами, и он вступил в силу 2 августа 1826 года, когда ратификация была совершена в Гватемале. |
| The latter withdrew back to Hyderabad and eventually negotiated a new treaty with the British company in 1768. | Последний отозвал обратно в Хайдарабад свои войска и, в конце концов, заключил новый мирный договор с британской компанией в 1768 году. |