At the start of my statement I said that the treaty mattered to Australians. |
В начале моего выступления я сказал, что договор имеет большое значение для австралийцев. |
No doubt all of us want a "good treaty". |
Несомненно, все мы хотим иметь "хороший договор". |
If not, the treaty will be put at stake. |
В противном случае договор будет поставлен под угрозу. |
Nigeria, in the past, stated that the treaty should cover all nuclear tests in all environments. |
Нигерия уже заявляла в прошлом, что договор должен распространяться на все ядерные испытания во всех средах. |
A comprehensive test-ban treaty is vital to constrain both the spread and further development of nuclear weapons. |
Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний имеет жизненно важное значение для сдерживания распространения и дальнейшей разработки ядерного оружия. |
Such a treaty will be the third leg, a sturdy leg at that, in the non-proliferation and elimination of nuclear weapons. |
Такой договор станет третьей и весьма прочной опорой системы обеспечения нераспространения и ликвидации ядерного оружия. |
This treaty would in our view help both to prevent nuclear proliferation and speed the nuclear disarmament process. |
Этот договор, на наш взгляд, способствовал бы как предотвращению ядерного распространения, так и ускорению процесса ядерного разоружения. |
Pakistan wants a good treaty - one which will attract universal adherence. |
Пакистан выступает за эффективный договор, к которому присоединятся все государства. |
Such a treaty would serve both the cause of nuclear disarmament and that of non-proliferation, which is indissolubly linked to it. |
Такой договор способствовавал бы как ядерному разоружению, так и нераспространению, которое неразрывно с ним связано. |
This is a treaty which will not only have far-reaching legal obligations, but will also have great moral force. |
Этот договор будет не только предусматривать далеко идущие правовые обязательства, но и обладать большой моральной силой. |
Germany absolutely wants to sign this treaty this year and as early as possible. |
Германия непременно желает подписать этот договор в нынешнем году, причем как можно скорее. |
We trust this treaty will be a true comprehensive test ban. |
Мы верим, что этот договор обеспечит поистине всеобъемлющее запрещение испытаний. |
The treaty is Africa's contribution to non-proliferation. |
Этот договор являет собой вклад Африки в нераспространение. |
As soon as the treaty is concluded, I will submit it to the General Assembly for signature. |
Как только договор будет завершен, я препровожу его Генеральной Ассамблее на предмет подписания. |
Hence the nature of the treaty is that it will put an end to the qualitative proliferation of nuclear weapons. |
И поэтому по своей природе этот договор положит конец качественному распространению ядерного оружия. |
This treaty will respond to the call that so many of us have made for so long. |
Этот договор будет ответом на призывы, с которыми уже давно выступают многие из нас. |
Finland wants the treaty to enter into force as soon as possible upon signature. |
Финляндии хотелось бы, чтобы договор вступил в силу как можно скорее по его подписании. |
Today, a treaty putting a complete end to all nuclear tests is the only feasible way of reducing the nuclear threat. |
Сегодня единственно осуществимым способом уменьшить ядерную опасность является договор о полном прекращении всех ядерных испытаний. |
Such a provision would weaken the treaty to an unacceptable degree. |
Наличие подобного положения ослабило бы договор до неприемлемого уровня. |
We strongly support a universal, transparent and effectively verifiable treaty of a non-discriminatory character, implying identical rights and obligations for all States parties. |
Мы решительно выступаем за универсальный, транспарентный и поддающийся эффективной проверке договор недискриминационного характера, предусматривающий идентичные права и обязательства для всех государств-участников. |
In accordance with the relevant resolution of the General Assembly we are required to conclude a treaty as soon as possible this year. |
Согласно соответствующей резолюции Генеральной Ассамблеи, от нас требуется заключить договор в кратчайшие возможные сроки в этом году. |
Any disarmament or arms control treaty should not hinder the development and application of science and technology for peaceful purposes. |
Любой договор по разоружению или контролю над вооружениями не должен препятствовать развитию и применению научно-технических достижений в мирных целях. |
The comprehensive test-ban treaty is indeed the most important task of the Conference for this year. |
По сути договор о всеобъемлющем запрещении испытаний является самой важной задачей Конференции на этот год. |
A comprehensive test-ban treaty is important to restrain proliferation and development of new generations of nuclear weapons. |
Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний имеет важное значение для сдерживания распространения и разработки новых поколений ядерных вооружений. |
A CTBT is an "all or nothing" treaty. |
ДВЗИ - это договор, основанный на принципе "все или ничего". |