Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
In our view, the treaty meets the requirements of the mandate. И на наш взгляд, договор отвечает требованиям мандата.
A concluded treaty will make it possible to tackle authoritatively the next important step towards this goal. Заключенный договор позволит властно заняться реализацией следующего важного шага по пути к достижению этой цели.
In the EU view, it offers an historic opportunity of having a treaty which bans all nuclear-test explosions for all time. По мнению ЕС, он дает историческую возможность обрести договор, который навсегда запретит все испытательные ядерные взрывы.
The proposed treaty reflects the outcome of a negotiating process in which many different views and concerns have been expressed. Предлагаемый договор отражает исход переговорного процесса, в ходе которого были выражены многие разные взгляды и заботы.
The Norwegian system was dualistic: a treaty was not directly applicable under domestic law. Норвежская система использует дуалистский подход: международный договор не имеет прямого применения во внутригосударственном праве.
The Convention, as an international treaty ratified by Kazakhstan, has direct applicability in the Kazakh legal system. Конвенция как международный договор, ратифицированный Казахстаном, имеет прямое действие в правовой системе этой страны.
It appeared from the travaux préparatoires for those Conventions that a treaty could prohibit all reservations or only certain reservations. Из подготовительных материалов к Венским конвенциям вытекает, что договор может запрещать все или только некоторые оговорки.
More appropriately, it should be referred to as a fissile material treaty. Его было бы уместнее именовать как договор по расщепляющемуся материалу.
Under no circumstances may the treaty or convention comprise implicit conditions that conflict with its explicit conditions. Ни при каких обстоятельствах конкретный договор или конвенция не должны содержать подразумеваемые положения, вступающие в коллизию с ясно выраженными положениями.
The Indian authorities could have requested the author's extradition, as an extradition treaty exists between Canada and India. Индийские власти могли бы потребовать выдачи автора, поскольку между Канадой и Индией существует договор о выдаче.
The United Nations created a magnificent treaty in Rio: the Convention on Biological Diversity. Организация Объединенных Наций создала в Рио-де-Жанейро прекрасный договор - Конвенцию о биологическом разнообразии.
for a treaty to be applicable it must be self-executing... чтобы какой-либо договор мог применяться, его положения должны иметь прямое действие...
The treaty signed with Hungary does not approve extradition regarding criminal acts under article 4. Договор с Венгрией не допускает возможность выдачи за преступления, упомянутые в статье 4.
A universal, non-discriminatory and verifiable cut-off treaty would give new impetus to disarmament. Договор об универсальном, недискриминационном и поддающемся контролю запрещении производства расщепляющихся веществ придал бы новый импульс разоружению.
A model law was more flexible, because a convention or treaty had to be accepted as a whole. Типовой закон является более гибким, а конвенция или международный договор должны приниматься в целом.
Chile would not favour a comprehensive treaty banning such weapons unless the broadest possible consensus could be achieved. Чили не поддержит всеобъемлющий договор о запрещении такого оружия, если не будет достигнут максимально широкий консенсус.
No treaty is morally legitimate when its purpose is to enshrine injustice. Ни один договор не является морально законным, когда его конечной целью является закрепление несправедливости.
The United States was not able to sign the treaty because of current commitments to protect the sovereignty of other countries. Соединенные Штаты не смогли подписать договор в силу ныне действующих обязательств в отношении защиты суверенитета других стран.
New Zealand appreciates that some countries were not in a position immediately to sign the new treaty. Новая Зеландия принимает во внимание тот факт, что некоторые страны оказались не в состоянии сразу же подписать новый договор.
The treaty provides for closer cooperation, inter alia, in the political, economic, social and security spheres. Этот договор предусматривает укрепление сотрудничества, в частности, в политической, экономической, социальной и оборонной сферах.
The problem of discrimination arises when the State later abrogates or violates the treaty. Проблема дискриминации поднимается в случае, когда государство позднее аннулирует или нарушает такой договор.
Effective resolution of the problem requires a multilateral treaty, involving all banking centres. Для эффективного решения этой проблемы требуется многосторонний договор, охватывающий все финансовые центры.
In any case, the text under discussion was a general recommendation which did not have the legal implications of a treaty or convention. В любом случае обсуждаемый текст является лишь общей рекомендацией, не имеющей тех юридических последствий, которые имеют договор или конвенция.
1910 Belgium, Germany and Great Britain sign a treaty to redraw the boundaries of their colonies. 1910 год Бельгия, Великобритания и Германия подписали договор о пересмотре границ их колоний.
The Kyoto Protocol treaty has now entered into force for the 126 nations who have joined it so far. Договор по Киотскому протоколу сейчас вступил в силу для 126 государств, которые к нему к настоящему моменту присоединились.