If no treaty is in force, the request is received through diplomatic channels by the Ministry of Foreign Affairs. |
Если такой договор отсутствует, то запросы направляются в Министерство иностранных дел по дипломатическим каналам. |
It was important to bear in mind that a binding unilateral declaration was even more far-reaching than a treaty. |
Важно помнить о том, что обязательное одностороннее заявление имеет куда больше последствий, чем договор. |
As a rule, a State could denounce a treaty, yet there was no effective way to denounce a binding unilateral declaration. |
Как правило, государство может расторгнуть договор, а эффективного способа ликвидировать обязательное одностороннее заявление не существует. |
But a formal peace treaty is only one part of the equation. |
Но официальный мирный договор - это лишь часть уравнения. |
This important treaty has served the international community well for nearly four decades. |
Этот важный международный договор уже почти четыре десятилетия хорошо служит международному сообществу. |
As a legally binding instrument, the treaty should include all types of conventional arms and all aspects of their trade. |
Договор как юридически обязательный документ должен охватывать все виды обычных вооружений и все аспекты торговли ими. |
The treaty should cover all conventional arms and related technology, with language to cover future technical developments, if appropriate. |
Договор должен охватывать все обычные вооружения и связанные с ними технологии и содержать формулировки для охвата будущих технических разработок, если это будет целесообразно. |
This means that that important treaty will enter into force in February next year. |
Это означает, что этот важный договор вступит в силу в феврале следующего года. |
The local Albanian leaders revolted and on hearing the news, Michael II also denounced the peace treaty with the Nicaea. |
Местные албанцы восстали и, услышав об этом, Михаил II также разорвал мирный договор с Никейской империей. |
The nobles accepted the treaty on 31 March. |
Дворяне региона приняли договор 31 марта. |
The treaty of 1229 is unique in the history of the Crusades. |
Договор 1229 года является уникальным в истории крестовых походов. |
On May 31, 1954 he signed the first treaty between the two countries in Montevideo. |
31 мая 1954 года он подписал первый договор между двумя странами в Монтевидео. |
However, they failed because the Allies wanted to see a peace treaty with Germany first. |
Однако они оказались неудачны, так как союзники хотели видеть сначала мирный договор с Германией. |
In Vivarais, the treaty was recognized in late October 1577. |
В Виваре договор был признан в конце октября 1577 года. |
The treaty appeared ready for signing when suddenly two new obstacles were raised. |
Казалось, договор вот-вот будет подписан, когда неожиданно возникли два новых препятствия. |
Poland and Lithuania will sign a defensive alliance treaty. |
Польша и Литва подпишут оборонительный союзнический договор. |
The treaty had given the Seminoles three years to move west of the Mississippi. |
Договор дал семинолам три года для перехода к западу от Миссисипи. |
Following unsuccessful negotiations Appenzell and St. Gallen entered into a treaty. |
После неудачных переговоров Аппенцелль и Санкт-Галлен заключили договор. |
The Alpine Convention is an international territorial treaty for the sustainable development of the Alps. |
Альпийская конвенция - это международный территориальный договор, призванный обеспечить устойчивое развитие Альпийского горного региона. |
The new treaty elaborated and liberalized trade rules and regulations by creating a new system of imports and exports. |
Новый договор смягчил торговые правила и ограничения путём создания новой системы экспорта и импорта. |
The treaty had produced ten years of peace and highly lucrative trade for American merchants, but Jefferson was still opposed. |
Новый договор прочил десять лет мира и высоко-прибыльной торговли для американских купцов, но Джефферсон был по-прежнему настроен враждебно к этому договору. |
In 1988, both nations signed a treaty on border control. |
В 1988 году обе страны подписали договор о пограничном контроле. |
In October 1419, the leading Bohemians signed a treaty with queen dowager Sophia with a promise to protect law and order. |
В октябре 1419 года влиятельные чехи подписали договор со вдовствующей королевой Софией, пообещав охранять закон и порядок. |
The League is forced to sign a peace treaty with Rome that makes it a subject ally of the Republic. |
Лига вынуждена подписать мирный договор с Римом, что делает его союзником Республики. |
In practice, the treaty simply reflected changed facts on the ground. |
На практике договор просто отражал фактическое положение дел на местах. |