Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
Let's move to a treaty between France and the House of Hapsburg. В таком случаю предлагаю заключить тайный договор между Францией и домом Хапсбургов
If you pull them back just ten leagues to the River Marne, I will draft a treaty. Если вы отправите их лишь на 10 лиг к реке Марн, я приготовлю договор.
If you're from one of the worlds we don't have a treaty with yet... step over there and have your travel papers ready. Если вы с мира, с которым мы еще не заключали договор станьте сюда и приготовьте ваши бумаги.
In fact, the first free trade treaty negotiated by the Republic of Korea exists between Chile and the Republic of Korea. Фактически, первым договором о свободной торговле, заключенным Южной Кореей, является договор между Чили и Республикой Корея.
If he's right, if Chile violated a treaty with their own indigenous people, then everything that these kids are yelling could be true. Если он прав, если правительство Чили нарушило договор, заключенный со своим же народом, тогда все, что кричат эти дети - правда.
She was then murdered by our adversaries, which nullifies the peace treaty and any belief in Ukraine's good faith. А потом наши противники ее убили, это аннулирует мирный договор и уничтожает веру в добрую волю Украины.
The treaty, set by subspace radio, established this Neutral Zone, entry into which, by either side, would constitute an act of war. Договор, установленный через подпространственное радио, установил эту Нейтральную зону, нарушение которой любой стороной будет рассматриваться как военное действие.
If this treaty with China could just go through the United Nations could possibly become a world power. Если этот договор с Китаем будет подписан, ООН встанет во главе мира.
I signed a marriage treaty with the king of Spain... and that boy will obey me, or there'll be hell to pay. Я подписал брачный договор с королём Испании, и этот мальчишка подчинится, иначе это дорого обойдётся.
You came to Paris to sign the treaty! Вы приехали в Париж подписать договор.
At the end of the summit, you would both sign the treaty. И в конце встречи короли подпишут договор.
A treaty in which Nootka land was bought for gunpowder... and lies! Договор, по которому залив Нутка был куплен за порох и вранье!
The new Senate will ratify the treaty and we don't care what condition his body is in. Новый Сенат одобрит договор, ...и нам нет дела до того, в каком он будет составе.
The High Councillor of the Tok'ra is coming to Earth to sign a treaty that outlines our new alliance against the Goa'uld. Верховный совет ТокРа впервые прибывает на Землю, чтобы подписать официальный договор о новом союзе в борьбе против Гоаулдов.
Then the Thanksgiving treaty will be off! В таком случае, договор Дня благодарения будет расторгнут
a/ This treaty provides that a request for extradition should be made through diplomatic channels. а/ Договор предусматривает, что просьба о выдаче направляется по дипломатическим каналам.
It is a well-known fact that this Convention is the most detailed treaty and the most representative universal effort to codify international law. Широко известным фактом является то, что эта Конвенция представляет собой самый детализированный договор и наиболее представительное универсальное усилие по кодификации международного права.
That new treaty would cover all aspects of the phenomenon of international terrorism and would provide the community of nations with an exhaustive, binding legal instrument. Этот новый договор будет способствовать пресечению международного терроризма во всех его аспектах и обеспечит сообщество государств всеобъемлющим и принудительным юридическим механизмом.
These obligations prevail over any national law impediment to the surrender or transfer of the accused, including any treaty or national legislation on extradition. Эти обязательства имеют приоритет над любыми национальными юридическими препятствиями для выдачи или передачи обвиняемого, включая любой договор или национальное законодательство о выдаче.
The requirement of integrity (i.e. that the treaty should be the same for all parties) entailed a highly restrictive regime governing reservations. Требование о целостности (т.е. о том, чтобы договор был одинаковым для всех государств-участников) влечет за собой установление крайне ограничительного режима в области оговорок.
The treaty for adoption of the draft statute might provide for its subsequent review and amendment in the light of later developments with regard to the Code. Договор о принятии проекта устава мог бы предусматривать его последующий пересмотр и внесение изменений с учетом последующих изменений в отношении кодекса.
This recognition should be followed by an international commitment to the elimination of nuclear weapons and a multilaterally negotiated treaty to give effect to this commitment. За этим признанием должно последовать международное обязательство в отношении ликвидации ядерного оружия, и договор на многосторонней переговорной основе должен сделать это обязательство эффективным.
This treaty, currently being negotiated in Geneva, should be opened for signature before the beginning of the next session of the General Assembly. Этот договор, в настоящее время разрабатываемый в Женеве, должен быть открыт для подписания до начала следующей сессии Генеральной Ассамблеи.
On this basis, we must pursue, more vigorously, the negotiations on CTBT in order to conclude the treaty before 1996. Исходя из этого, нам следует более энергично продолжать переговоры по ДВЗИ, с тем чтобы заключить договор до 1996 года.
The Chinese Government has stated on many occasions that upon the entry into force of the CTBT, China will abide by the treaty and stop nuclear testing. Как неоднократно заявляло китайское правительство, по вступлении в силу ДВЗИ Китай будет соблюдать договор и прекратит ядерные испытания.