Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
Without the renewed commitment of nuclear-weapon States to NSAs in 1995, the treaty most probably would not have been extended. Без возобновленной приверженности НГБ со стороны государств, обладающих ядерным оружием, в 1995 году договор, по всей вероятности, не был бы пролонгирован.
A fissile material cut-off treaty is also relevant for nuclear non-proliferation, but we find that such relevance is mainly of a subsidiary nature. Имеет Договор о запрещении производства расщепляющегося материала отношение и к ядерному нераспространению, но мы находим, что такая относимость носит главным образом субсидиарный характер.
Besides the comprehensive safeguards agreements and the Additional Protocol, we urgently require a multilateral legally binding and verifiable treaty prohibiting the production of fissile material for nuclear weapons or other explosive devices. Помимо соглашений о всеобъемлющих гарантиях и Дополнительного протокола, экстренно нужен многосторонний юридически связывающий и проверяемый договор о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия и других взрывных устройств.
Moreover, the treaty on the subject might not be universally ratified, a situation which would give rise to "reverse codification". Кроме того, договор по этому вопросу не может быть ратифицирован всеми, создастся ситуация, которая породит "обратную кодификацию".
Several delegations expressed support for the criterion of intention in determining whether a treaty should be terminated or suspended at the outbreak of an armed conflict. Несколько делегаций выступили в поддержку критерия намерения при определении того, должен ли договор прекращаться или приостанавливать свое действие в начале вооруженного конфликта.
Rather, the treaty left it to the Governments, as between themselves and their nationals, to determine how that money was to be distributed. Скорее, договор оставлял на усмотрение правительства решение вопроса о том, как будут распределены деньги между государством и его подданными.
These measures are not applicable to Malta or Cyprus, for which the treaty does not specify any transition period for the free circulation of workers. Эти меры не распространяются на Мальту и Кипр, в отношении которых Договор не предусматривает никакого переходного периода в связи со свободным перемещением трудящихся.
necessary formalities to become a party to a treaty необходимыми формальностями для вступления в какой-либо договор
In accordance with bilateral, international and regional treaties; where there is no treaty, steps will be taken administratively through Interpol). Согласно двусторонним, международным и региональным договорам; там, где такой договор отсутствует, будут применяться административные меры через Интерпол).
In terms of universality and authority, no bilateral or other multilateral agreement can match a treaty formally concluded in the CD. Ни с точки зрения универсальности, ни с точки зрения авторитетности с договором, официально заключенным на КР, не может сравниться никакой двусторонний или многосторонний договор.
Everybody knows them: a fissile material cut-off treaty, prevention of an arms race in outer space, nuclear disarmament, and negative security assurances. Они известны каждому: договор о запрещении производства расщепляющегося материала, предотвращение гонки вооружений в космическом пространстве, ядерное разоружение и негативные гарантии безопасности.
In certain cases, for instance with regard to the Nordic Council, a treaty was subsequently concluded. В одних случаях, как, например, с Северным советом, договор был заключен после его создания.
It also creates an obligation to refrain, in good faith, from acts that would defeat the object and the purpose of the treaty. Оно также возлагает на это государство обязательство воздерживаться от действий, которые лишили бы договор его объекта и цели.
A reservation enables a state to accept a multilateral treaty as a whole by giving it the possibility not to apply certain provisions with which it does not want to comply. Оговорка позволяет государству принять многосторонний договор в целом, предоставляя возможность не применять определенные положения, которых оно не желает придерживаться.
Furthermore, a treaty might prohibit reservations or only allow for certain reservations to be made. Кроме того, договор может запрещать оговорки или разрешать делать только определенные оговорки.
The new treaty is not simpler or more transparent than the rejected Constitution, quite the contrary. Новый договор не является более простым или более прозрачным, чем отвергнутая конституция - как раз таки наоборот.
Francis would fulfill some of the terms; but the death of the Duke of Orléans in 1545 rendered the treaty moot. Франциск мог бы выполнить некоторые условия договора, но смерть герцога Орлеанского в 1545 году поставила договор под сомнение.
This treaty marked the start of the reduction of French royal authority in this region of the world. Этот договор ознаменовал начало сокращения французского присутствия в этой части света.
The latter fled to Poland, but was later forced to seek asylum in Transylvania, after Moldavia and Poland concluded a new treaty. Последний бежал в Польшу, однако позднее был вынужден искать убежища в Трансильвании, после того как Молдавия и Польша заключили новый договор.
The nuclear-weapon-ban treaty, according to its proponents, will constitute an "unambiguous political commitment" to achieve and maintain a nuclear-weapon-free world. Договор о запрещении ядерного оружия, по словам его сторонников, должен стать «однозначным политическим обязательством» для создания и поддержания мира, свободного от ядерного оружия.
In 1598, Michael signed a treaty of peace with the Ottomans, however both sides knew that the issue was far from settled. В 1598 году Михай подписал мирный договор с османами, однако обе стороны понимали, что конфликт далеко не исчерпан.
This treaty was prolonged twice, in 1981 and 2001, with a validity until 2021. Этот договор был продлён дважды, в 1981 и 2001 годах, со сроком действия до 2021 года.
The treaty, however, was not ratified in the US Senate, and it became an embarrassment for Grant. Договор, однако, не был ратифицирован в Сенате, и эта история стала позором для Гранта.
To secure Spanish assent, the treaty also included a Venetian promise to aid Spain in North Africa. Чтобы заручиться согласием Испании, в договор было добавлено обязательство венецианцев помочь Испании в Северной Африке.
In 1411 Appenzell signed a defensive treaty with the entire Swiss Confederation (except Bern), which strengthened their position against the abbot. В 1411 году Аппенцелль подписан оборонительный договор со всей Швейцарской Конфедерации (кроме Берне), который усилил свои позиции против настоятеля.