Английский - русский
Перевод слова Treaty
Вариант перевода Договор

Примеры в контексте "Treaty - Договор"

Примеры: Treaty - Договор
There now seemed to be a real possibility of concluding a comprehensive nuclear-test-ban treaty. Как представляется, в настоящее время имеется реальная возможность заключить всеобъемлющий договор о запрещении ядерных испытаний.
At present, a Group of Experts was drafting a treaty to that end. В настоящее время группой экспертов готовится соответствующий договор.
A future comprehensive test ban treaty should be verifiable, universally adhered to and of indefinite duration. Будущий договор о всеобъемлющем запрещении испытаний должен поддаваться контролю, иметь универсальный характер и быть бессрочным.
Despite some criticism, it was broadly recognized that the treaty effectively served the (Mr. Dimitrov, Bulgaria) security interests of all States. Несмотря на определенную критику, широко признается, что Договор эффективно служит интересам безопасности всех государств.
Such a treaty should place equal obligations on all States. Подобный договор должен содержать равные обязательства для всех государств.
Our objective must be a comprehensive treaty banning nuclear testing forever. Нашей целью должен стать всеобъемлющий договор о запрещении навсегда всех ядерных испытаний.
My delegation is in favour of a universally applicable and internationally verifiable comprehensive test-ban treaty. Моя делегация выступает за универсально применимый и поддающийся международной проверке всеобъемлющий договор о запрещении испытаний.
Such a treaty would strengthen international security and would represent a further step towards nuclear disarmament. Такой договор укрепил бы международную безопасность и стал новым шагом в направлении ядерного разоружения.
No one ever believed in this treaty stuff. Да никто не верит в этот дурацкий договор.
To be effective and credible as a non-proliferation measure, the treaty must be of indefinite duration. Чтобы договор стал эффективной и надежной гарантией нераспространения, он должен иметь неограниченный срок действия.
A treaty to this effect will be signed in Kampala, Uganda, on 4 November this year. Договор об этом будет подписан в Кампале, Уганда, 4 ноября этого года.
The Netherlands and the United Kingdom recently signed a bilateral treaty which builds upon the European conventions in this field. Нидерланды и Соединенное Королевство подписали недавно двусторонний договор, который был разработан на основе европейских конвенций в этой области.
The treaty should contain the court's statute and other instruments relating to its functioning. Договор должен содержать устав суда и другие документы, связанные с его функционированием.
The most appropriate way of establishing the court would be by a multilateral treaty. Многосторонний договор являлся бы наиболее подходящим способом учреждения суда.
He believed that an international treaty would be more effective than a declaration of the General Assembly. Оратор говорит, что он считает, что международный договор был бы более эффективным, чем декларация Генеральной Ассамблеи.
All the negotiators need to do is incorporate the specific clauses relating to the reservations into the treaty. Для этого будет достаточно, чтобы участники переговоров включили в договор конкретные клаузулы, касающиеся оговорок.
A treaty with Canada on reciprocal assistance in criminal matters has been finalized. Парафирован Договор с Канадой о взаимопомощи в уголовных делах.
Mexico would have favoured any provision on entry into force that would have enabled the treaty to become fully operative in the foreseeable future. Мексика предпочла бы любое положение о вступлении в силу, которое позволило бы сделать договор полностью функциональным в обозримом будущем.
We also want to be able to sign the treaty. Мы также хотим иметь возможность подписать договор.
This treaty will not be as comprehensive as envisaged in the negotiating mandate of the Ad Hoc Committee. Этот договор не будет столь всеобъемлющим, как это намечалось в переговорном мандате Специального комитета.
Nevertheless, we believe that this treaty offers the best prospect for the international community to achieve the goal of a ban on all nuclear-weapon-test explosions. Тем не менее мы полагаем, что настоящий договор открывает перед международным сообществом самые благоприятные перспективы в плане достижения такой цели, как запрещения всех испытательных взрывов ядерного оружия .
Commitments have been made to conclude and sign the treaty this year. Были взяты обязательства заключить и подписать договор в этом году.
Thus, the treaty must prohibit all activities which are inconsistent with this objective. Таким образом, договор должен запретить все виды деятельности, которые не согласуются с этой целью.
The treaty must incorporate adequate safeguards against the abuse of OSIs. Договор должен содержать надлежащие гарантии против злоупотребления инспекциями на месте.
And any delays will only expose the treaty to further risks. И любые задержки лишь подвергали бы договор дополнительным опасностям.