| We will deal with the report as our second item today. | Мы займемся докладом в качестве нашего второго пункта сегодня. |
| This assertion was right then and is still right today, and Nigeria stands by it. | Это замечание было справедливо тогда и остается справедливым сегодня, и Нигерия неизменно придерживается этой позиции. |
| I would also like to thank the High Representative for addressing the Conference and for her wise words today. | Я также хотела бы поблагодарить Высокого представителя за выступление на Конференции и за ее мудрые слова, сказанные сегодня. |
| I would like to speak briefly about the report that we have adopted today. | Я хотела бы кратко коснуться доклада, который мы приняли сегодня. |
| In many countries in the region the demographic conditions today are ripe for achieving a similar dividend. | Во многих странах региона сегодня существуют надлежащие возможности для получения подобного дивиденда. |
| All these are fundamentally important themes that needed to be forcefully reflected and reiterated in the outcome document that we considered today. | Все эти исключительно важные темы должны быть отражены и подтверждены в итоговом документе, который мы рассматривали сегодня. |
| The transition to a steady state economy would help to eliminate the glaring inequalities that exist in the world today. | Переход к экономике устойчивого состояния поможет устранить вопиющее неравенство, которое существует сегодня в мире. |
| Eradicating poverty and achieving social justice are arguably two of the greatest challenges facing humanity today. | Искоренение нищеты и достижение социальной справедливости бесспорно представляют собой две из наиболее серьезных проблем, стоящих сегодня перед человечеством. |
| We have listened carefully to the opinions of the other delegations today. | Да вот и сегодня мы тщательно выслушали мнения других делегаций. |
| The demand for a decent income is more topical today than ever. | Проблема необходимости достойной оплаты труда сегодня актуальна как никогда. |
| To be talking still today of ethnicity is one of the real causes of underdevelopment. | И в том, что сегодня отводится столь большая роль фактору этнической принадлежности, кроется одна из коренных причин экономической отсталости. |
| Many have travelled to the United Nations today to remind it of the Beijing Declaration and Platform for Action. | Многие приехали в ООН сегодня для того, чтобы напомнить ей о Пекинской декларации и Программе действий. |
| Every aspect of human life today revolves around science and technology. | Сегодня все аспекты человеческой жизни связаны с наукой и технологией. |
| Universal primary education is reflected today in the increased net enrolment rate and the proportion of children that have completed sixth grade. | О всеобщем охвате начальным образованием сегодня свидетельствуют увеличение общего числа школьников и доля учащихся, доучившихся до шестого класса. |
| The effort made by the Dominican State is paying off today. | Сегодня усилия, предпринятые Доминиканской Республикой, приносят свои плоды. |
| Science today is running up against the consequences of its own advances, hence the demand for ethics committees. | Сегодня наука сталкивается с последствиями собственного развития; отсюда призывы к созданию комитетов по этике. |
| Young men and women of today are the best educated in history. | Сегодня молодые мужчины и женщины более образованны, чем когда бы то ни было в истории. |
| It is however the concept which should be adopted today. | И все же именно эту позицию необходимо принять сегодня». |
| The Malaysian Medical Relief Society, better known today as MERCY Malaysia, was established. | Так было учреждено Малазийское общество для оказания медицинской помощи, более известное сегодня как "МЕРСИ Малайзия". |
| Eradicating poverty, the greatest challenge facing the African continent today, remains an indispensable requirement for sustainable development. | Искоренение нищеты - наиболее серьезная проблема, стоящая перед Африканским континентом сегодня - остается необходимым условием устойчивого развития. |
| The most visible violation of housing rights facing the urban poor today is the practice of eviction without due legal process. | Сегодня наиболее явным нарушением прав городской бедноты на жилье является практика выселения без соблюдения надлежащих правовых процедур. |
| This project set out the scheme for data collection, which even today is still used in almost every time use survey. | По итогам проекта была составлена схема сбора данных, которая даже сегодня полезна практически в любом обследовании бюджетов времени. |
| She welcomed the fact that today many consumer organizations, both governmental and non-governmental, worked in a strategic way. | Она с одобрением отметила, что сегодня многие организации потребителей, как государственные, так и неправительственные, в своей деятельности преследуют стратегические цели. |
| Most of the 17 REIOs in force today were formed during these two decades (figure 1). | Большинство из 17 РОЭИ, действующих сегодня, были образованы в эти два десятилетия (диаграмма 1). |
| For the majority of the world's population, income disparities are wider today than they were a generation ago. | Для большей части населения мира диспропорции в доходах сегодня стали еще больше, чем поколение назад. |