| I hear the King wants to joust today. | Я слышал, что Король хочет участвовать в сегодняшнем турнире. |
| Just a couple of details about the president's statement today. | Немного деталей о сегодняшнем заявлении президента. |
| That has also been the spirit of my statement today. | В своем сегодняшнем выступлении я исходил именно из этого. |
| This, then, is the story of Hollywood today. | Таким образом, эта история о сегодняшнем Голливуде. |
| I wish they were wrong today too. | Надеюсь, что они ошибались и в сегодняшнем прогнозе, |
| Well, I would love to talk to you today About that decision in there. | Я бы хотел поговорить с вами о вашем сегодняшнем решении. |
| I was thinking about today, and I'm really sorry... | Я думала о сегодняшнем, мне правда жаль... |
| Barbara Coleman... she was on our list today at the complex. | Барбара Коулман... она была в сегодняшнем списке. |
| This doesn't have to end after today, ye Ken. | Но это не значит, что мы остановимся на сегодняшнем рейде. |
| That would be little help to agriculture as it stands today. | Это будет небольшой помощью сельскому хозяйству в его сегодняшнем виде. |
| I'm here to talk about... that little episode in the gymnasium today. | Я пришел поговорить... о сегодняшнем эпизоде в спортзале. |
| That we are made stronger by their actions and that your choices today reflect their bravery. | Что своими подвигами они сделают нас сильнее и что в вашем сегодняшнем решении найдет свое отражение их храбрость. |
| In his presentation today, Special Envoy Eliasson has given a detailed and elaborate account of our joint activities. | В своем сегодняшнем выступлении г-н Элиассон дал подробный и исчерпывающий отчет о нашей совместной деятельности. |
| I have referred to many of the Council's resolutions in my briefing today. | В своем сегодняшнем брифинге я ссылался на многие резолюции Совета. |
| In my briefing today, I have sought to shed a different light on the reality in the Middle East. | В своем сегодняшнем брифинге я попытался представить реалии Ближнего Востока в несколько ином свете. |
| Internal displacement in Uganda is clearly one of the gravest humanitarian crises in the world today. | Внутреннее перемещение в Уганде, безусловно, является одной из серьезнейших гуманитарных проблем в сегодняшнем мире. |
| I would like to give the floor to members of the Conference who have asked to address the plenary meeting today. | Я хотел бы дать слово членам Конференции, которые просили о выступлении на сегодняшнем пленарном заседании. |
| Indeed, the ingredients that foster misunderstanding and hatred remain prevalent in the world today. | В сегодняшнем мире по сути все еще преобладают ростки непонимания и ненависти. |
| A child - one of millions of malnourished children in the world today. | Один из миллионов голодающих детей в сегодняшнем мире. |
| It is a great honour and privilege for me to be here today for this very important meeting. | Для меня большая честь и привилегия принять участие в сегодняшнем чрезвычайно важном заседании. |
| Our world today is marked by an inequitable global trading order and a hostile security environment. | В нашем сегодняшнем мире существует несправедливая международная система торговли и сохраняется враждебная обстановка в плане безопасности. |
| Thereafter, the Assembly will consider agenda item 49, as announced in the Journal today. | После этого Ассамблея рассмотрит пункт 49, как объявлено в сегодняшнем Журнале. |
| I hope that that message will be taken away from this Council meeting today. | Я надеюсь, что это пожелание, высказанное на сегодняшнем заседании Совета, будет принято к сведению. |
| You have brought your prodigious qualities to your responsibilities, and they have also been reflected in your remarks today. | В выполнении Вами своих обязанностей Вы проявили свои выдающиеся качества, которые также нашли отражение в Вашем сегодняшнем выступлении. |
| This is a sad commentary on the state of the world body today. | Это довольно грустные замечания о сегодняшнем состоянии дел в нашем международном органе. |