| Tom decided that it wasn't necessary to go into the office today. | Том решил, что не было необходимости ехать в офис сегодня. |
| Tom decided that it wasn't necessary to go into the office today. | Том решил, что не надо было сегодня ездить в офис. |
| Tom couldn't go on the picnic with us today because he had an important business meeting. | Том не смог пойти сегодня с нами на пикник, потому что у него была важная деловая встреча. |
| Tomorrow will be even warmer than today. | Завтра будет ещё теплее, чем сегодня. |
| There's nothing worth watching on TV today. | По телевизору сегодня нет ничего стоящего. |
| I'll pay for your lunch today. | Я заплачу сегодня за твой обед. |
| I have a feeling that she'll come today. | У меня чувство, что она придёт сегодня. |
| As can be seen today, this has grave implications for the entire region . | Сегодня уже очевидно, что это имеет серьезные последствия для всего региона». |
| I write to you today with the full expectation that the Council will continue adhering to its vow of silence. | Обращаясь к Вам сегодня, я вполне предполагаю, что Совет будет и далее соблюдать свой обет молчания. |
| From its side, IRU confirmed that today a certain amount of intermodal TIR transports takes place. | Со своей стороны МСАТ подтвердил, что сегодня интермодальные перевозки МДП иногда имеют место. |
| Nuclear weapons and nuclear deterrence are today widely seen as a high risk approach to national and international security. | Обладание ядерным оружием и ядерное сдерживание сегодня широко рассматривается как подход к национальной и международной безопасности, сопряженный с повышенным риском. |
| Shared prosperity is the new solidarity that the world needs today to overcome development challenges towards the fulfilment of human rights. | Всеобщее процветание - это новая солидарность, в которой мир сегодня нуждается для преодоления проблем в области развития и продвижения в направлении осуществления прав человека. |
| Harm associated with historical injustices continues today and thus must be taken into account. | Негативные последствия, связанные с историческими несправедливостями, актуальны и сегодня, поэтому их необходимо учитывать. |
| They told her that just by speaking up today, she has already shown how strong and confident she was. | Они сказали ей, что, просто высказавшись сегодня, она уже продемонстрировала свою силу и уверенность в себе. |
| In the cultural sphere, women are today found among writers and artists and in high-level sport. | Сегодня женщины укрепляют свои позиции в сфере культуры - растет их число среди писателей, спортсменов высокого уровня, художников. |
| Port revenue, whether customs or port fees, has, however, historically been diverted at the source through various practices that persist today. | Однако поступления от порта, будь то таможенные пошлины или портовые сборы, исторически перенаправлялись в самом порту с использованием различных методов, которые применяются и сегодня. |
| An extensive informal economy in the region has evolved to smuggle arms, and this criminal infrastructure exists today. | В регионе сложилась широкая неформальная экономика в целях контрабандного ввоза оружия, и эта криминальная инфраструктура существует и сегодня. |
| After nearly seven decades, this call is even more compelling today. | Сегодня, спустя почти семь десятилетий, этот призыв является даже еще более актуальным. |
| The staff retention rates and comments submitted by OIOS personnel during the pilot project suggest that that factor is still relevant today. | Показатели удержания персонала в период осуществления экспериментального проекта и замечания, представленные сотрудниками УСВН, дают основания утверждать, что данный фактор сохраняет свою актуальность и сегодня. |
| It is widely recognized today that the issue of access to basic education, including to pre-primary and secondary education, has been universally addressed. | Сегодня широко признается, что вопросы доступа к базовому образованию, включая дошкольное и среднее образование, повсеместно решаются. |
| Poverty remains the most pressing issue facing Africa today. | Нищета остается наиболее неотложной проблемой, стоящей сегодня перед Африкой. |
| For example, today, a decent livelihood is a prerequisite for social acceptance. | Так, например, наличие финансовых средств к существованию является сегодня одним из условий социализации. |
| The letters said: 'You take your last meal today. | В письмах говорилось: Сегодня ты ужинаешь в последний раз. |
| Most Batwa women earn a living by making traditional pottery, which is no longer profitable today. | Мы подтверждаем, что большинство женщин народности батва зарабатывает себе на жизнь, занимаясь традиционным гончарным ремеслом, которое сегодня уже не приносит дохода. |
| The general problem of refugees and asylum-seekers in the country is one of the most complicated issues facing the world today. | Глобальная проблема беженцев и лиц, перемещенных внутри страны - это один из самых сложных вопросов, стоящих сегодня перед мировым сообществом. |