"Must go out today," and I underlined "today" three times. |
"Нужно отослать сегодня", причем подчеркнула слово "сегодня" три раза. |
Not today, today it's serious, |
Нет, нет, сегодня нет, не сегодня, сегодня это серьезно. |
Yesterday, I had a busy day and today... today, I was going to say hello after practicing archery. |
Но сегодня... сегодня я как раз хотел поприветствовать вас после тренировки с луком. |
Yesterday, she's just as healthy as can be and today... today her baby's dead. |
Вчера она была здорова настолько, насколько это возможно а сегодня... сегодня ее ребенок мертв. |
This is more urgent today than it was at Rio, since the turnaround point has today moved even farther away than it was in 1992. |
Сегодня это еще более настоятельно необходимо, чем это было в Рио-де-Жанейро, поскольку точка полного изменения курса отодвинулась сегодня еще дальше, чем она была в 1992 году. |
Therefore, France is not in a position today, and I stress "today", to make an immediate decision on this proposal. |
Поэтому Франция не в состоянии сегодня - я подчеркиваю, сегодня, - принять немедленное решение по этому предложению. |
The Somali people, whom I represent here today, are not willing to give up or to miss the opportunity that is here today. |
Сомалийский народ, который я здесь сегодня представляю, не желает сдаваться или упускать возможность, которая у нас есть сегодня. |
If this appeal were to be heard today, we would at least make some progress today. |
Если бы этот призыв был сегодня услышан, то мы сегодня, по крайней мере, могли бы добиться некоторого прогресса. |
Building confidence means pursuing joint economic projects that create wealth where today there is want and create profits where today there is poverty. |
Укрепление доверия означает осуществление совместных экономических проектов, обеспечивающих процветание там, где сегодня господствует нищета, и прибыль там, где сегодня господствует бедность. |
We are gathered here today, in this parliament of nations, to find meaningful solutions to the conflicts and crises facing our world today. |
Мы собрались здесь сегодня, на этом собрании наций, с тем чтобы найти пути эффективного урегулирования конфликтов и кризисов, с которыми сталкивается наш мир сегодня. |
With the technology in our pockets today, and a little smart regulation, we can turn every car into a shared car, and we can reclaim our cities starting today. |
С технологиями в кармане и с разумными законами мы можем каждую машину сделать общей и начать улучшать города уже сегодня. |
I mean, it's a shame that it didn't happen like "today" today. |
То есть, мне жаль это не произошло именно сегодня. |
Although some of the goals of the United Nations as set by its founders remain elusive today, our pre-eminent global organization stands today as a unique and noble symbol of the collective interests of humanity as a whole. |
Хотя сегодня некоторые из целей Организации Объединенных Наций, поставленных ее основателями, остаются недостигнутыми, наша главнейшая мировая организация по-прежнему является уникальным и благородным символом коллективных интересов всего человечества. |
He said that the annex as it stands today had been very useful in the past but could be ameliorated today to serve as a reference for inspection. |
Он заявил, что приложение в его нынешнем виде было весьма полезным в прошлом, однако сегодня его можно улучшить, с тем чтобы оно могло служить основой для инспекции. |
A child - one of millions of malnourished children in the world today. Sharm el-Sheikh, New Orleans and Niger are painful examples of the challenges facing us today. |
Один из миллионов голодающих детей в сегодняшнем мире. Шарм-эль-Шейх, Новый Орлеан и Нигер - трагические примеры вызовов, брошенных нам сегодня. |
Of course, what is advantageous today may be problematic tomorrow: Europe and Japan will face severe problems when their demographic pyramids tilt towards the elderly, eliminating the temporary demographic advantage they have relative to the US today. |
Конечно, то, что сегодня является преимуществом, завтра может стать проблемой: Европа и Япония столкнутся с серьёзными затруднениями, когда их демографические пирамиды приобретут уклон в сторону пожилого возраста и временное демографическое преимущество перед США будет утрачено. |
But our research has shown that there appears to be a paradox between the abundant food surpluses today and the fact that more people are starving today than ever before. |
Но наши исследования показывают, что, как это ни парадоксально, сегодня, несмотря на обилие производимого продовольствия, число людей, которые голодают, выше, нежели когда-либо ранее. |
But he feels like the man today He joined a gang today |
Но сегодня ощущает себя мужиком, Он вступил в банду. |
Like you, I wish to highlight the presence today of nearly all of our commanding officers, who have been attending a seminar all this week. I welcome them here with us today. |
Присоединяясь к Вам, г-н Председатель, я бы хотел подчеркнуть, что сегодня здесь присутствуют практически все наши командиры, которые всю неделю участвовали в семинаре. |
The level of wealth that exists today is such that each and every day, more than a trillion dollars circulates in international capital markets for purely speculative purposes, producing what today is known as a "casino economy". |
Уровень существующего сегодня богатства таков, что ежедневно спекулятивный оборот мировых рынков капитала составляет более миллиарда долларов США, порождая возникновение так называемой "экономики казино". |
A currency forward contract is an agreement to exchange currencies on a certain date in the future at a rate agreed upon today. |
Срочный контракт на валюту представляет собой соглашение об обмене валюты в определенный день в будущем по ставке, согласованной сегодня. |
What is happening today is a new phase in the growing British military presence in the disputed area. |
То, что происходит сегодня, представляет собой новый этап расширения военного присутствия Великобритании в этом спорном районе. |
Yet today it is estimated that fewer than a quarter of children complete secondary school. |
Однако сегодня, по имеющимся оценкам, среднюю школу оканчивает менее четверти детей. |
The Heads of State or Government reaffirmed that eradication of poverty is the greatest global challenge facing the world today. |
Главы государств и правительств вновь подтвердили, что искоренение нищеты является самой серьезной глобальной проблемой, стоящей сегодня перед миром. |
Operations today are more varied and complex than ever before, bringing together various configurations of civilians, troops and police under a unified leadership. |
Осуществляемые сегодня операции отличаются большей степенью разнообразия и сложности, чем прежде, сочетая в себе различные конфигурации гражданского, военного и полицейского компонентов под единым руководством. |