| The threats we face today are global in character and therefore need global solutions. | Угрозы, с которыми мы сегодня сталкиваемся, являются глобальными по своему характеру и поэтому нуждаются в глобальных решениях. |
| That is our obligation today to those who still suffer servitude and human trafficking. | В этом же заключается сегодня наша обязанность перед теми, кто по-прежнему страдает от кабалы и торговли людьми. |
| Our national conversation on migration continues today. | Наша национальная дискуссия по вопросам миграции продолжается и сегодня. |
| We are here today to devise specific measures to back these resolutions. | Сегодня мы находимся здесь для того, чтобы разработать конкретные меры по подкреплению этих резолюций. |
| "Humanitarian" and "humanitarianism" are today much-abused words. | «Гуманитарный» и «гуманитарная деятельность» - это сегодня слова, которые употребляются слишком часто. |
| The principles underlying the working paper are still relevant to nuclear disarmament today. | Принципы, лежащие в основе этого рабочего документа, и сегодня сохраняют свою значимость для ядерного разоружения. |
| Available data suggest that this proportion remains as high today, if not higher. | Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эта доля по-прежнему высока и сегодня и может быть даже увеличилась. |
| The catastrophic effects that would produce cannot be ignored today. | Сегодня мы не можем игнорировать те катастрофические последствия, которые за этим последуют. |
| The main problem confronting us today is as follows. | Главная проблема, с которой мы сталкиваемся сегодня, заключается в следующем. |
| Whether this mandate remains applicable today has become a matter of heated discussion. | Вопрос о том, остается ли этот мандат применим и сегодня, стал предметом жарких дискуссий. |
| We also welcome Chief Minister Mari Alkatiri among us today. | Мы также приветствуем главного министра Мари Алкатири, находящегося сегодня здесь, вместе с нами. |
| We welcome the progress reported today in the area of disengagement and redeployment. | Мы приветствуем прогресс в области разъединения войск и их передислокации, о котором сегодня многие говорили. |
| We will all miss Anna; she should be here today. | Нам всем будет не хватать Анны; сегодня ей следовало бы быть с нами. |
| Angola today is a country in its post-conflict stage. | Сегодня Ангола - это страна, которая находится на постконфликтном этапе. |
| This matter is surely the most urgent facing the international community today. | Несомненно, что этот вопрос является самым неотложным из всех, стоящих сегодня перед международным сообществом. |
| We are here today because we favour optimism. | Сегодня мы находимся здесь потому, что мы - оптимисты. |
| There are more democratically elected Governments today than ever before in history. | Сегодня в мире насчитывается больше правительств, избранных демократическим путем, чем за всю предыдущую историю. |
| These depictions were wrong then and they are wrong today. | Эти изображения были неправильными в то время, они неправильны и сегодня. |
| It seems that most are English and Spanish domains released today. | Кажется, что большинство из них на английском и испанском области освобожден сегодня. |
| No rainforest today can be considered to be undisturbed. | Однако, сегодня не осталось леса, который можно считать нетронутым. |
| Their capital was Noviomagus Reginorum, known today as Chichester in modern West Sussex. | Их столицей был Новимагус Регинорум (Noviomagus Reginorum), известный сегодня как Чичестер в современном Западном Суссексе. |
| She actually said she'd come today. | В обще-то, она сказала, что придет сегодня. |
| Several Kestrel engines remain airworthy today. | Несколько двигателей Kestrel остаются пригодными к лётной эксплуатации и сегодня. |
| Most coal today is used to generate electricity. | Сегодня уголь, главным образом, используется для производства электроэнергии. |
| Yet you sent five men to arrest me today. | Ещё бы, вы послали пятерых, чтобы арестовать меня сегодня. |