We also thank you for the thought-provoking statement you made today. |
Мы также благодарим вас, г-н Председатель, за ваше сегодняшнее заявление, которое стимулирует размышления. |
Although I kind of wish today never happened. |
Хотя я вроде и не хочу, чтобы сегодняшнее произошло. |
By noon today, police in Hamburg checked 15,000 cars. |
Только за сегодняшнее утро полиция проверила в Гамбурге 15 тысяч автомобилей и документы пассажиров... |
One is to express my appreciation for Secretary-General Ordzhonikidze's clarification today. |
Один из них состоит в том, чтобы выразить признательность за сегодняшнее разъяснение Генерального секретаря Орджоникидзе. |
There's a discrepancy in what's happening today in the emerging economies. |
Вот в чём сегодняшнее несоответствие развивающихся стран. |
I hope you are here to apologize for what you did in your interview today. |
Надеюсь, ты пришёл извиниться за сегодняшнее собеседование. |
I hope that our discussion today will allow us to make progress on strengthening our joint efforts. |
Я надеюсь, что наше сегодняшнее обсуждение позволит нам добиться прогресса в укреплении наших совместных усилий. |
Caution: Inaction today will bring instability tomorrow. |
Предостережение: Сегодняшнее бездействие обернется завтрашней нестабильностью. |
Make no mistake: silence today could bring serious consequences tomorrow. |
Но давайте не будем заблуждаться: сегодняшнее молчание может обернуться серьезными последствиями завтра. |
I also warmly thank High Representative Kane for her participation today. |
Я также горячо благодарю Высокого представителя г-жу Кейн за ее сегодняшнее участие. |
Her presence today clearly indicates the importance that OPANAL attaches to the work of the Conference. |
Ее сегодняшнее присутствие являет собой четкое свидетельство той важности, какую придает ОПАНАЛ работе Конференции. |
Her presence here today is the first occasion on which this Conference has had the opportunity and the privilege of welcoming a representative of OPANAL. |
Ее сегодняшнее присутствие является первым случаем, когда нашей Конференции выпадает привилегия и возможность приветствовать представителя ОПАНАЛ. |
In honor of your arrival today, Ruth. |
За ваше сегодняшнее прибытие, Рут. |
Maybe dedicating the show today to his memory. |
Может посвятим сегодняшнее шоу его памяти. |
The contest today will simulate how you perform your bridesmaids duties under extreme duress. |
Сегодняшнее соревнование будет имитировать как вы выполните ваши обязанности подружки невесты под экстремальным давлением. |
We are grateful to all the uncles that we are promoted today. |
Мы благодарны всем дядям за наше сегодняшнее назначение. |
Zero wants to engage the generation of today and tomorrow, tell various stories through different mediums. |
Зеро хочет привлечь сегодняшнее и завтрашнее поколения, рассказать разные истории, используя различные средства. |
Thank you again for performing today. |
Еще раз спасибо за сегодняшнее выступление. |
No, especially considering the adventure you went on today with Big Jim. |
Ну, особенно учитывая ваше сегодняшнее приключение с Большим Джимом. |
Well, the event today seems nice. |
Ну, сегодняшнее мероприятие кажется хорошим. |
Whatever the misunderstanding was today, it'll blow over. |
Каким бы не было сегодняшнее недопонимание, всё пройдёт. |
I need to even the score after what they did today. |
Мне нужно свести счёты за сегодняшнее. |
I watched the announcement in The Hague today with great shock and sadness. |
Я слушал сегодняшнее заявление из Гааги с чувством шока и печали. |
I now have the honour to read the message delivered to the Conference today. |
А теперь я имею честь огласить сегодняшнее послание в адрес Конференции. |
But this meeting today and this draft resolution undermine rather than encourage direct negotiations between the parties to resolve their differences. |
Но сегодняшнее заседание и данный проект резолюции подрывают, а не поощряют прямые переговоры между сторонами в интересах урегулирования разногласий. |