| Here at the Security Council, three cases in particular demand our attention today. | Здесь, в Совете Безопасности, нашего особого внимания сегодня требуют три ситуации. |
| We meet today at a critical juncture in Afghanistan's history. | Сегодня мы собрались в очень важный для истории Афганистана момент. |
| It addresses many of the points I will cover today. | В нем рассматриваются многие из вопросов, которые я сегодня затрону. |
| In North Africa and the Middle East, under discussion today, we have witnessed important developments. | В Северной Африке и на Ближнем Востоке - в регионах, ситуацию в которых мы сегодня здесь обсуждаем, - произошли важные события. |
| Two bombs were also dropped on Abiemnhom in Upper Nile State today. | Две бомбы были сброшены также сегодня на Абиемном в штате Верхний Нил. |
| The independent expert will assume his responsibilities from today, 1 November 2011. | Этот независимый эксперт приступает к выполнению своих обязанностей сегодня, 1 ноября 2011 года. |
| Inaction today could help ignite an escalation of conflict tomorrow. | Бездействие сегодня может завтра привести к эскалации конфликта. |
| All told, today the languages of 82 ethnic groups are used in the Russian school system. | В совокупности сегодня в системе образования Российской Федерации в учебном процессе участвуют языки 82 национальностей. |
| Switzerland is concerned that several hundred nuclear weapons are today still ready to be launched within minutes. | Швейцария озабочена тем, что и сегодня несколько сотен ядерных боезарядов остаются в состоянии, позволяющем запустить их в течение нескольких минут. |
| While the largest academies for marine officers have traditionally been in developed countries, the six largest suppliers today are in developing/transition economies. | Хотя крупнейшие мореходные училища традиционно находятся в развитых странах, шестью крупнейшими поставщиками судовых офицеров сегодня являются развивающиеся страны/страны с переходной экономикой. |
| Regulators today find themselves in a more diverse economic, regulatory and ownership environment. | Сегодня органы регулирования вынуждены работать в условиях более разнообразных экономических и регулятивных режимов и типов собственности. |
| Known today as innovation prizes, they can take two different forms. | Известные сегодня как инновационные премии, они могут принимать две формы. |
| This was done with no consideration for the ethnic make-up of the population, and today these areas form the south-east of Ukraine. | Это было сделано без учёта национального состава жителей, и сегодня это современный юго-восток Украины. |
| For many years, the paper has published materials critical of the politicians who currently find themselves in power today. | Газета в течение многих лет публиковала критические материалы о политиках, оказавшихся сегодня у власти. |
| The United States implements these measures today. | Сегодня Соединенные Штаты осуществляют эти меры. |
| The world drug problem constitutes today a threat to the public health, development and to the socio-economic stability of States. | Сегодня распространившаяся по всему миру проблема наркотиков представляет угрозу для общественного здравоохранения, развития и обеспечения социально-экономической стабильности государств. |
| The demographic transition and post-transition challenges, including population ageing and mortality reduction, are among the most important challenges facing the world today. | Переходные демографические процессы, включая старение населения и снижение уровня смертности, и порождаемые ими проблемы, относятся к числу наиболее серьезных вызовов, с которыми сегодня сталкивается человечество. |
| The depth and scale of multiple inequalities that characterize the bulk of countries today, both developing and developed, demand action. | Глубина и масштабы многочисленных проявлений неравенства, которое сегодня характерно для многих стран, причем как развивающихся, так и развитых, требуют действий. |
| The long history of colonization and attempts at assimilation of indigenous peoples has continuing effects today. | Длительная история колонизации и попытки ассимиляции коренных народов сказываются и сегодня. |
| Flight to urban areas following conflict or disaster in another part of the country is also a common feature of internal displacement today. | Бегство населения в городские районы после конфликтов или бедствий, произошедших в другом районе страны, также является одной из общих особенностей проблемы внутреннего перемещения сегодня. |
| As is the case today, there will be a secretariat for the global central review body within the Office of Human Resources Management. | Как и сегодня, в рамках Управления людских ресурсов будет действовать секретариат глобального центрального обзорного органа. |
| It was a form of cultural genocide that continued today. | Речь идет о форме культурного геноцида, который продолжается и сегодня. |
| And this strategic territory should be part of a strong and stable sovereignty, which today can only be Russian. | И эта стратегическая территория должна находиться под сильным, устойчивым суверенитетом, который по факту может быть только российским сегодня. |
| The summit agenda presented to you today includes extremely important development topics that have been studied in specialized, technical meetings. | Представленная сегодня вашему вниманию повестка дня нынешней встречи на высшем уровне включает в себя крайне важные темы, относящиеся к области развития, которые были предметом обсуждения в рамках специальных технических совещаний. |
| Nevertheless, these imbalances still prevail today in some ways with even more adverse effects on developing countries. | Однако эти диспропорции сохраняются и сегодня, причем иногда оказывают даже более пагубное воздействие на развивающиеся страны. |