| I saw her working on it today. | Я видела сегодня, как она его составляла. |
| In the parking lot today, there was a circus. | Сегодня на парковке было цирковое выступление. |
| I heard you was casting today. | Я слышал, ты проводил кастинг сегодня. |
| And I have to say you really impressed me today. | И я должна сказать ты действительно удивила меня сегодня. |
| They found someone to replace you today, I see. | Вижу, сегодня они нашли тебе замену. |
| The Operational Reserve exists today as a contingency reserve for Regular resources activities. | Оперативный резерв выполняет в настоящее время роль резерва для непредвиденных расходов в связи с деятельностью по линии регулярных ресурсов. |
| There are few drought-induced famines today which do not also involve civil wars or civil unrest. | В настоящее время большинство случаев голода, вызванного засухой, связано также с гражданскими войнами или гражданскими волнениями. |
| From the results of a study conducted in August 2000, and information that was updated in 2001, it is apparent that in 1998 four of the 22 ministers of government were women, while today only three are women. | Согласно результатам исследования, проведенного в августе 2000 года, и данным по состоянию на 2001 год можно сказать, что из 22 министров в правительстве 1998 года 4 были женщинами, а в настоящее время их лишь 3. |
| Today, the issue of domestic labour has been addressed at the official level and several programmes have been launched since the end of the 1990s by the authorities and NGOs. | В настоящее время проблема домашнего труда получила официальное звучание, и с конца 90-х годов власти и неправительственные организации начали осуществлять многочисленные программы. |
| Today, MTV broadcasts a variety of pop culture, youth culture, and reality television shows aimed at adolescents and young adults. | В настоящее время бренд MTV по лицензии используют множество телекомпаний в различных странах мира. В России MTV («MTV Россия») начал своё вещание 26 сентября 1998 года. |
| Because we're spending today apart. | Потому что сегодняшний день мы проведем по отдельности. |
| Estimates forecast the share of biofuels in global transport energy production increasing from just over 1 per cent today to some 4-7 per cent in 2030. | По оценкам, доля биотоплива в общем объеме производства энергоресурсов для транспортных средств возрастет с 1 процента по состоянию на сегодняшний день до 4-7 процентов в 2030 году. |
| The cases of those 12 accused people - that is to say as of today, six who are currently in custody and six who are currently at large - can, we believe, conveniently be concluded over the two-year period 2007-2008. | Мы полагаем, что дела этих 12 обвиняемых, то есть на сегодняшний день - шести, которые в настоящее время находятся под стражей, и шести, находящихся на свободе, могут быть завершены в течение двухлетнего периода 2006-2007 годов. |
| Today, Klöckner Pentaplast has calendering, extrusion, coating & laminating, stretching/orienting, and printing film production and converting capabilities. | На сегодняшний день, компания Клекнер Пентапласт имеет мощности по производству и обработке пленки с использованием процессов каландрирования, экструдирования, нанесения покрытий и ламинирования, растяжки/ориентировки и пленки с возможностью печати. |
| Today experts agree that Flash 9 is the best plugin and it is 98% of all computer users have Flash installed, which means that additional plugins are required. | На сегодняшний день специалисты предпочитают Flash 9, который установлен на 98% компьютеров пользователей. |
| In 1777, a new barracks was added, the Gênes barracks still present today. | В 1777 году построили новую казарму Gênes, существующую и сейчас. |
| Kids today are ten years ahead of where we were at the same age. | Они сейчас старше на десять лет, чем мы были в их возрасте |
| It was only 34 years since the Supreme Court had struck down laws prohibiting interracial marriages, and today there were more than three million mixed couples in the United States. | Если всего 34 года назад Верховный суд только отменял законы, запрещавшие смешанные браки, то сейчас в Соединенных Штатах проживает более 3 миллионов смешанных пар. |
| Today, around 70 Filipino seafarers are still being held hostage by pirates operating in the Gulf of Aden and the wider Indian Ocean. | Сейчас около 70 филиппинских моряков по-прежнему удерживаются пиратами, орудующими в Аденском заливе и водах Индийского океана. |
| Today, we can take a routine job, codify it in a set ofmachine-readable instructions, and then replicate it a milliontimes. | Сейчас мы можем закодировать механически выполняемую работув последовательность инструкций, понятных машинам, и размножить еёмиллионы раз. |
| Your teacher told me what happened today. | Твоя учительница рассказала мне о сегодняшнем происшествии. |
| This arbitrary retention of the use of nuclear weapons poses the gravest danger of use in the world today. | Такое произвольное сохранение права на применение ядерного оружия представляет собой самую серьезную опасность в сегодняшнем мире. |
| From all the sneaking around today, you're clearly in need of something. | Из всего подлого в сегодняшнем дне, ты очевидно нуждаешься в чём-то. |
| I checked this morning, and I checked when we came in... and there is no Freddie Constanza on the reservations list today... for lunch or any other meal. | Я проверял этим утром, и я проверял, когда мы пришли... и нет никакого Фредди Констанзы в сегодняшнем списке резервирований... на обед или на любое другое время приема пищи. |
| Also to the outgoing President for the work he has done, and the presence of the Minister for Foreign Affairs of Senegal, who paid us the honour of listening to his ideas, his thoughts, in his statement today. | Присоединяюсь я и к словам признательности в адрес убывающего Председателя за проделанную им работу, а также к словам приветствия по поводу присутствия здесь министра иностранных дел Сенегала, чьи идеи, чьи мысли нам довелось выслушать в его сегодняшнем выступлении. |
| No, but it is clear the feud started long before today. | Нет, но ясно, что их вражда началась задолго до сегодняшнего дня. |
| The great democratic nations of today themselves travelled a long road before reaching their current stage of development. | Великие демократические нации сегодняшнего дня прошли долгий путь прежде чем достичь современной стадии развития. |
| The state of today knows has cause for concern! | С сегодняшнего дня государство знает, Что оно... что оно боится! |
| we decided that from today not only do... you write down the bus number. | Мы решили, что с сегодняшнего дня... вы не только регистрируете номер автобуса. |
| Though the last Decade was earmarked to eradicate poverty, what is seen on the ground today, is most developing countries in a quagmire of debt and impoverishment. | Хотя целью прошедшего Десятилетия было искоренение нищеты, реальность сегодняшнего дня заключается в том, что то, что развивающиеся страны увязли в трясине задолженности и обнищания. |
| Full-scale I.Q. is the mental processing - how fast you can acquire information, retain it and retrieve it - that is essential for success in life today. | Коэффициент умственного развития - это процесс умственной обработки информации, то насколько быстро вы способны усваивать информацию, удерживать и воспроизводить ее, что чрезвычайно необходимо для достижения успеха в наши дни. |
| Women today still need to overcome cultural obstacles to enter the arena of politics, however the National Commission for the Promotion of Equality is lobbying with the political parties to eliminate these barriers which are hindering women from entering the field of politics. | В наши дни женщинам по-прежнему приходится преодолевать связанные с культурными традициями препятствия, для того чтобы иметь возможность участвовать в политической жизни, однако Национальная комиссия по поощрению равенства пытается воздействовать на политические партии, дабы устранить эти препятствия, мешающие женщинам участвовать в политической деятельности. |
| Today, however, such protection must also be extended to representatives of international and intergovernmental organizations. | Однако в наши дни такая защита должна быть также распространена и на представителей международных и неправительственных организаций. |
| Too many young men and women today are completely paralysed by their fears. | Дело в том, что огромное число молодых парней и девушек в наши дни полностью парализовано страхом. |
| I think if alcohol was introduced today it would certainly have many more sanctions on it than it currently has. | Если бы человечество узнало об алкоголе только в наши дни несомненно было бы видвинуто много санкций против его распространения, нежели имеется сейчас. |
| Today, the Universal Declaration is one of the main sources of law and serves as a model that is widely employed by many countries for the elaboration of individual provisions of their constitutions and various laws and instruments relating to human rights. | Ныне Декларация является одним из основных источников права, служит моделью, которая широко используется многими странами для разработки отдельных положений конституций, различных законов и документов, относящихся к правам человека. |
| While small arms proliferation is not a new phenomenon, weapons today are available to almost anyone who has the will to obtain them. | Хотя распространение стрелкового оружия - явление несегодняшнего дня, ныне оружие доступно почти каждому желающему. |
| Today the hanbok is still worn during formal occasions. | Ныне ханбок всё ещё надевают в формальных случаях, хотя ежедневно уже не используют. |
| Today, this product is available in many different configurations, supporting various protocols and offers an extensive optional accessories list - ensuring the perfect fit for you. | На все печатные платы нанесено защитное покрытие, позволяющее использовать валидатор вне помещения. Ныне этот валидатор выпускается в разнообразных конфигурациях с поддержкой разных протоколов и широким выбором дополнительных комплектующих, что позволяет удовлетворять самые разнообразные требования по его эксплуатации. |
| Today was another day of rigorous instruction. | "В органах народного просвещения ныне отсутствуют компетентные люди". |
| What you'll gain today will last forever. | то победит сегодн€, будет жить вечно. |
| The more careful your measurements are today, the better you can predict what will happen tomorrow. | ем точнее будут ваши измерени€ сегодн€, тем лучше вы сможете предсказать то, что случитс€ завтра. |
| What's playing today? | то сегодн€ показывают? |
| I proved it today. | я доказал это сегодн€. |
| And today, computer scientists find that this evolved software can solve problems that would be beyond the smartest of humans. | сегодн€, учЄные-компьютерщики наход€т, что такое проэволюционировавшее программное обеспечение может справл€тьс€ с задачами, которые за пределами возможностей умнейших из людей. |
| I avail myself of this opportunity to extend my greetings to all those present in this Hall today. | Я пользуюсь предоставившейся возможностью, чтобы передать свои поздравления всем присутствующим сегодня в этом зале. |
| We greatly value their presence and the statements that they made today. | Мы высоко ценим их присутствие в этом зале и их сегодняшние выступления. |
| We also welcome the presence of Mr. Massimo D'Alema, Minister for Foreign Affairs of Italy, among us today. | Приветствуем присутствующего сегодня в этом зале министра иностранных дел Италии г-на Массимо Д'Алему. |
| We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. | Сегодня мы собрались в этом зале, поскольку все мы стремимся к расширению возможностей нашей молодежи. |
| In spite of the many advances in international law, that same understanding and practice tragically continues today. However, during the past year, in this same Hall there has been growing consensus and greater inclusion of this expression as a vital component of responsible leadership. | Однако в прошлом году в этом же зале налицо был растущий консенсус и более значительное проявление этого отражения как жизненно важного компонента ответственного руководства. |
| Today these propositions are of more importance than ever before. | В наше время эти положения важны как никогда ранее. |
| Today the fortress is connected to the mainland. | В наше время крепость связана с материком. |
| Today the term "IT Services" is used in a very broad sense. | В наше время, определение "IT услуги" имеет очень обширное понятие. |
| Today, universities are striving to become more global. | В наше время университеты стремятся приобрести более глобальный характер. |
| I believe that the ongoing negotiations on draft resolutions could be concluded today, if we use our time efficiently and, above all, in a constructive spirit on the part of all delegations. | Я полагаю, что продолжающиеся переговоры по проектам резолюций могут быть завершены сегодня, если мы эффективным образом используем наше время и, прежде всего, если все делегации проявят конструктивный подход. |
| Whatever the situation may be if the situation were to repeat itself today is a question that need not presently be answered. | Вопрос о том, какое положение могло бы сложиться, если бы подобная ситуация повторилась вновь, в настоящее время не требует ответа. |
| Today, UNODC and many States parties have gained knowledge of what the review process entails, and therefore, as a matter of practice, UNODC prepares a timeline that is shared with the States parties involved when it first contacts them. | В настоящее время УНП ООН и многие государства-участники накопили знания о том, что влечет за собой процесс обзора, и поэтому УНП ООН в силу практических соображений готовит график работы, который доводится до сведения соответствующих государств-участников при первом же контакте с ними. |
| Where today would you find... | Где в настоящее время можно найти... |
| Today hernias are treated exclusively surgically. | В настоящее время применяется только оперативное лечение грыж. |
| Today we know of 13 text witnesses of the Book of Caverns: The first known almost complete version of The Book of Caverns that only has its upper register damaged was located in the Osireion. | В настоящее время известно 13 письменных источников с текстом Книги пещер: Одна из первых, практически полная версия Книги пещер, находится в Осирионе. |
| Counterfeiting today is not confined to consumer products only. | Контрафакт в наши дни не ограничивается лишь потребительскими товарами. |
| Lying to the south of the Temple Mount, however, the area exposed today is significantly lower than the Mount itself. | Однако это место, расположенное к югу от Храмовой горы, в наши дни значительно ниже, чем сама гора. |
| Most southern European nations today display public finances that are Lutheran in their prudence. | Большинство стран юга Европы в наши дни демонстрируют государственные финансы, лютеранские по своей склонности к экономии. |
| Breaching a country's Air Defense Identification Zone in Europe today, very tough. | В наши дни, пройти через опознавательную зону ПВО в Европе, очень трудно. |
| The baroque castle of today was designed and built by the architect Johann Conrad Giesler in 1702, who worked on the court of the landgrave. | Сооружение в стиле барокко, которое можно увидеть в наши дни, было спроектировано и построено по проекту архитектора Иоганна Конрада Гислера, который работал при дворе ландграфа, в период с 1702 по 1711 годы. |
| After his law practice was unsuccessful, he went to work for the newspaper St. Mary's Today. | После неудачного опыта работы в судебной сфере Райт устраивается на работу в газету St. Mary's Today. |
| According to USA Today, Chicken Soup for the Soul was the third best-selling book in the United States during the mid-1990s. | Согласно USA Today, Куриный бульон для души входила в тройку книг-бестселлеров в середине 90-х годов в США. |
| The album also received numerous high reviews, including an 8/10 from SPIN Magazine, a 4.5/5 stars from Allmusic, and a 4/4 stars from USA Today. | Альбом также получил множество высоких оценок, в том числе 8/10 от журнала SPIN, 4,5/5 звезд от Allmusic и 4/4 звезды от USA Today. |
| Some analysts, cited by USA Today, assessed Syria's claim of shooting down missiles as not credible. | По мнению аналитиков, процитированных газетой USA Today, заявления Сирии о перехвате ракет не заслуживают доверия, поскольку сирийская ПВО, ранее представлявшая собой значительную силу, была критически ослаблена в ходе многолетнего конфликта. |
| A Suffolk/USA Today poll released on July 14, 2015, showed Trump with 17 percent support among Republican voters, with Jeb Bush at 14 percent. | А Suffolk и USA Today провели опрос, опубликованный 14 июля, 2015, показавший, что у Трампа 17 % поддержки среди избирателей-республиканцев, когда у Джеба Буша 14 %. |
| We hope that our meeting today will help enable the parties concerned to work much harder to put the peace process in the region back on track. | Мы надеемся, что наше сегодняшнее заседание поможет соответствующим сторонам значительно активизировать усилия с целью возобновления мирного процесса в регионе. |
| While my remarks today have necessarily focused on the problems that remain, I wish also to draw to the Security Council's attention a major positive development. | Хотя мое сегодняшнее выступление с необходимостью сосредоточено на остающихся проблемах, я хочу также привлечь внимание Совета Безопасности к одному важному политическому событию. |
| The presence of the United States Secretary of State today, as well as that of other high-level representatives, shows that the international community understands the urgency of this important issue and stands ready to take it forward. | Сегодняшнее присутствие государственного секретаря Соединенных Штатов Америки, а также других высокопоставленных представителей показывает, что международное сообщество понимает настоятельный характер этого важного вопроса и готово способствовать его решению. |
| Is the Zimbabwean military presence today an enactment of this mutual defence arrangement, or has it evolved into something else as the conflict level subsides? | Является сегодняшнее военное присутствие Зимбабве результатом действия этого взаимного соглашения об обороне или же оно отражает нечто другое на этапе, когда конфликт идет на убыль? |
| I would also like to inform delegates that prior to adjourning today, I will briefly suspend the meeting so that we may have the Certificate Awarding Ceremony for the Disarmament Fellows. | Хотел бы также уведомить делегатов о том, что прежде чем закрыть сегодняшнее заседание, я объявлю в нем перерыв на непродолжительное время, для того чтобы провести церемонию вручения грамот участникам Программы стипендий Организации Объединенных Наций по разоружению. |