| What's radical today may be cliché tomorrow. | То, что радикально сегодня, может быть клише завтра. |
| I saw her working on it today. | Я видела сегодня, как она его составляла. |
| But today... you need to be very grateful that we couldn't prosecute. | Но сегодня... ты должен быть весьма благодарен, что мы не не пойдём в суд. |
| But I had a little scare today, and I just wanted, quietly, to see you. | Но у меня сегодня был маленький звоночек, и я хотел просто тихонько проконсультироваться с тобой. |
| I heard you was casting today. | Я слышал, ты проводил кастинг сегодня. |
| The Russian community throughout the ages has been the largest national minority, and the total number of Russians today is several times that of all the other | Русская община на протяжении столетий является крупнейшим национальным меньшинством, и в настоящее время общая численность русских в несколько раз превышает численность всех других национальных меньшинств вместе взятых. |
| Today this material is in the archives of the Faculty of Faroese Language and Literature. | В настоящее время они хранятся в архивах Факультета фарерского языка и литературы. |
| Today, a great deal of political turmoil. | В настоящее время много пишут о политической неразберихе. |
| Today the town in some ways conserves the tradition and architecture of the ancient city. | В настоящее время город практически не изменился, в нём сохраняются древняя архитектура и традиции. |
| Finding innovative and competitive ways of reusing collected data gathered by the public or other sectors in society are essential concerns of today to reduce response burden of enterprises as well as increase cost-effectiveness and coherence of statistics production. | Проявляющаяся в настоящее время активная заинтересованность в облегчении бремени отчетности предприятий, а также в повышении затратной эффективности и согласованности при подготовке статистических данных диктует необходимость поиска новаторских и конкурентоспособных подходов к многократному использованию данных, собираемых в государственном или других секторах общества. |
| However, surveys carried out in several countries and available statistics indicate that there are tens or even hundreds of millions of children working today throughout the world. | Вместе с тем данные обзоров, проведенных в ряде стран, и имеющиеся статистические данные свидетельствуют о том, что во всем мире на сегодняшний день насчитываются десятки или даже сотни миллионов работающих детей. |
| It is worth noting that more than 80 per cent of the troops in United Nations missions today come from developing countries. | Следует отметить, что свыше 80 процентов войск, принимающих на сегодняшний день участие в операциях Организации Объединенных Наций, предоставляется развивающимися странами. |
| Today, I am pleased to release a report entitled "Peace in Progress", which documents the results obtained to date and the wide range of partners with whom we have worked. | Сегодня мне приятно информировать о выходе доклада, озаглавленного "Мир на марше", в котором задокументированы результаты, достигнутые на сегодняшний день в этой области, и приводится перечень широкого круга партнеров, с которыми мы работаем. |
| Today, there are about 7 million people living with HIV who do not have access to treatment, and only about 25 per cent of children and young people who need HIV treatment receive it. | На сегодняшний день около 7 млн. человек живут с ВИЧ, не имея доступа к лечению, и только около 25 процентов нуждающихся в лечении ВИЧ детей и молодых людей его получают. |
| They way we make the diagnosis today is by patternrecognition: Does it look normal? Does it look abnormal? | Диагнозы на сегодняшний день делаются распознаваниемобразов. Выглядит ли это нормально? Выглядит ли этоненормально? |
| Her new book comes out today, and Mae is in there right now. | Ее новая книга выходит сегодня, и Мэй сейчас находится там. |
| But today... war is too important to be left to politicians. | Но сейчас война слишком важна быть оставленной политическим деятелям. |
| Although it is impossible today to restore the status of 1980-1985, rough estimates indicate that the proportion of women in the middle echelons of government does not exceed 10 per cent. | Хотя сейчас невозможно восстановить состояние 1980-1985 годов, однако грубые расчеты показывают, что число женщин в средних звеньях правительства не превышает 10%. |
| Today, so many families know nothing of their ancestry. | Сейчас мало семей знает свою родословную. |
| Today it may not be necessary due to users' learning curve. | Сейчас это, возможно, уже не нужно, поскольку пользователи уже научились работать с системой. |
| I lashed out, and I know that you had nothing to do with all the disasters of today. | Я сорвалась, я знаю, что ты не виновата в сегодняшнем бедствии. |
| I believe that the example set by Costa Rica is of great importance to the world today, where tolerance is critical to ensuring the protection of refugees. | Я убежден, что пример Коста-Рики крайне важен в сегодняшнем мире, где для обеспечения защиты беженцев в высшей степени нужна терпимость. |
| In the President's radio address today, he said the model here in Washington is a model for the nation. | В сегодняшнем радиообращении президента он сказал, что модель здесь в Вашингтоне - и есть модель для всей нации. |
| In my remarks today, I would like first to update the Assembly on where the Court stands, and secondly, to speak about the cooperative relationship between the Court and the United Nations. | В своем сегодняшнем выступлении я хотел бы, прежде всего, сообщить Ассамблее последние данные о текущем положении дел в Суде и, во-вторых, остановиться на взаимоотношениях Суда и Организации Объединенных Наций. |
| I'm concerned about the detention today. | Я беспокоюсь о сегодняшнем наказании. |
| As of today, you will become the Democratic Republic of Maxwell. | С сегодняшнего дня вы можете стать Демократической Республикой Максвеллов. |
| A 54% fall in industrial production between its 2007 peak and today is inconceivable - isn't it? | Падение промышленного производства на 54% в промежуток времени с 2007 года, когда было максимальное значение, до сегодняшнего дня является чем-то невероятным, не так ли? |
| You know, son, before today, I... never put much stock in miracles. | Знаешь, сын, до сегодняшнего дня, я... я... никогда особо не верил в чудеса. |
| On the other hand, the fact that I have postponed the election until today allowed you time to consult among yourselves and with your capitals. | С другой стороны, тот факт, что я отложил выборы до сегодняшнего дня, предоставил Вам время проконсультироваться друг с другом и со своими столицами. |
| Well, as of today, I am a proud parent of a one-mile stretch of the Arthur Berkhardt Expressway. | С сегодняшнего дня, я -гордый родитель... участка автострады Артура Беркхардта длиною в милю. |
| But he's always handing down lectures on the depravity of youth today. | Но в суде он всегда говорит о развращенности молодежи в наши дни. |
| Allerseelen represent a standard of excellence that is almost unheard of in the world today. | Allerseelen являет собой стандарт качества, практически недосягаемый в наши дни. |
| Because I really think that ecology and world peace are, like, totally important today. | Потому что я уверена, что экология и мир во всем мире очень важны в наши дни. |
| "You asked why music like this isn't being written today." | Ты спрашивала меня почему такую музыку уже не пишут в наши дни? |
| Today all religions are practised freely. | В наши дни можно исповедовать все религии в обстановке свободы. |
| The Eastern-Siberian Inland Navigation Company (ESINC) is a public corporation today, it is also the oldest shipping company in Siberia. | Восточно-Сибирское речное пароходство, ныне существующее в виде открытого акционерного общества, является старейшим пароходством в Сибири. |
| The main livelihood is agriculture especially as rice cultivators, although they are also considered good fishermen and hunters, and today they also often seek out work as hired workers on plantations and in forestry. | Основное занятие - земледелие, хотя считаются также хорошими рыболовами и охотниками, а ныне нередко работают наемными рабочими на плантациях и в лесном хозяйстве. |
| A piece of a garment signed by Ivan Alexander and interwoven with gold was discovered in a noble's grave near Pirot in the 1970s; today it is preserved in the National Museum of Serbia in Belgrade. | Кусок одежды с печатью Ивана Александра был обнаружен в могиле аристократа рядом с Пиротом в 1970-х годах, ныне он хранится в Национальном музее Сербии в Белграде. |
| Today it has more than 1 million members. | Ныне объединяет более миллиона членов. |
| Today about thirty full-time residents remain. | На сегодняшний день из ныне живущих долгожителей 13 людей верифицированы. |
| The more careful your measurements are today, the better you can predict what will happen tomorrow. | ем точнее будут ваши измерени€ сегодн€, тем лучше вы сможете предсказать то, что случитс€ завтра. |
| Well, that's why there aren't so many today, isn't it? | Ћадно, может быть поэтому их не так много сегодн€? |
| I lost a wife today. | я сегодн€ жену потер€л. |
| And, of course, the reason Dr. Xavier can't be present today. | Ёта пленка доказательство причины, по которой др. Ёкзевиер не смог сегодн€ прийти. |
| Today, the Hitachees have dwindled to a handful, and our detailed genealogical records were cruelly destroyed by the white man. | Ќа сегодн€шний день существует очень мало представителей племени 'итачи. ј их генеалогическа€ летопись была варварски уничтожена белыми людьми! |
| We meet today in this Hall because we all desire greater opportunities for our youth. | Сегодня мы собрались в этом зале, поскольку все мы стремимся к расширению возможностей нашей молодежи. |
| The ultimate responsibility, nevertheless, remains on its Member States represented today by you Ladies and Gentlemen in this Committee Room. | Окончательная ответственность тем не менее остается за государствами-членами, которые сегодня представлены в этом зале вами, дамы и господа. |
| Fourthly, Members of the United Nations - all the countries represented here today - need to take responsibility. | В-четвертых, члены Организации Объединенных Наций - все страны, присутствующие сегодня в этом зале, - должны совместно брать на себя ответственность. |
| On the occasion of the Staff Day, the Secretary-General and the President of the Staff Committee will address the staff at large today, 18 September 1998, at 11 a.m. in the Trusteeship Council Chamber. | Сегодня, 18 сентября 1998 года, в 11 ч. 00 м. в зале Совета по Опеке Генеральный секретарь и Председатель Комитета персонала выступят перед сотрудниками по случаю Дня персонала. |
| So, Tommy's been working out at my gym, and he put a beating on the number one middleweight contender in the world today. | Томми занимался в моем зале, И отделал главного претендента на титул чемпиона мира в полусреднем весе. |
| The market economy is the framework of development today, and I do not have to explain all the reasons why it has moved to the centre of the stage. | Рыночная экономика является в наше время основой развития, и мне не приходится разъяснять все причины ее выхода на первый план. |
| Today, with the development of technology, information and capital are transcending geographical boundaries and reshaping the relationships between the marketplace, states and citizens. | В наше время развивающихся технологий, информация и капитал выходят за географические границы и переформатируют взаимосвязи между рынками, странами и людьми. |
| Once again, saved from the ancient Egyptians, Stas and Kostya again climb into the capsule hronoskafa and returned today to their parents. | В очередной раз спасшись от древних египтян, Стас и Костя снова забираются в капсулу хроноскафа и возвращаются в наше время к своим родителям. |
| Today, sauna enthusiasts worldwide have come to know the demands of their sauna well. | В наше время финны, а также любители сауны во многих странах мира очень хорошо знают все требования, предъявляемые к сауне. |
| Today, those who support a gold-backed currency point to this period during the Revolution to demonstrate the evils of a fiat currency. | В наше время сторонники обеспеченной золотом национальной валюты приводят этот период Революции как доказательство ущербности «условной» валюты. |
| At the same time, the sanction ladder model emphasizes more clearly than today the relative severity of the sanctions. | В то же время в данной модели шкалы санкций предусматривается более четкая, чем в настоящее время градация санкций в зависимости от их строгости. |
| With the highly uneven distribution of ODA effort among donor countries, as measured by the ratio of ODA to GNP, significantly increasing the levels of ODA of many donor countries is one of the main challenges to increasing total ODA flows today. | В условиях крайней неравномерности распределения ОПР между странами-донорами, о чем свидетельствует показатель отношения объема ОПР к ВНП, одной из главных трудных задач в деле увеличения общего объема потоков ОПР в настоящее время является значительное увеличение объема ОПР многих стран-доноров. |
| Today, manufactures represent nearly 70 per cent of developing countries' exports of goods, indicating a trend towards greater diversification. | В настоящее время почти 70% товарного экспорта развивающихся стран приходится на продукцию обрабатывающей промышленности, что свидетельствует о тенденции к усилению диверсификации. |
| Today, international migration affects all countries of the region: it is growing, becoming more diverse and is increasingly perceived as an important resource in a global world. | В настоящее время международная миграция затрагивает все страны региона: ее масштабы возрастают, она становится более разнообразной и все более широко воспринимается в качестве важного ресурса в глобализованном мире. |
| Today the main building of the Cadet school hosts the headquarters of the Reserve Officer School of the Finnish Army. | Здание бывшего Финляндского кадетского корпуса в настоящее время занято школой офицеров запаса Финляндии. |
| Young people today are the largest population of young people in human history. | В наши дни доля молодежи среди населения является самой многочисленной за всю историю человечества. |
| Have you noticed that women today are...? | Ты заметила, в наши дни женщины... |
| The paper gives an overview of experiences and lessons learned from the organisational model of data collection used in Statistics Sweden today and the gains expected from the ongoing projects. | В документе предлагается обзор опыта и уроков, извлеченных в результате реализации организационной модели сбора данных, используемой в наши дни в Статистическом управлении Швеции, а также выгод, ожидаемых от осуществления текущих проектов. |
| Stubbs' analysis, focusing on the disorder of the period, influenced his student John Round to coin the term "the Anarchy" to describe the period, a label that, whilst sometimes critiqued, continues to be used today. | Под влиянием анализа Стаббса с акцентом на беспорядки периода его студент John Round ввёл для описания времени новый термин «Анархия», и данное название, хоть иногда критикуемое, продолжает использоваться в наши дни. |
| Today, people freely choose their spouses. | В наши дни люди свободно выбирают своих супругов. |
| The research was featured by National Geographic and USA Today. | Исследование было освещено журналами National Geographic и USA Today. |
| "Today" is a folk rock ballad written by Marty Balin and Paul Kantner from the band Jefferson Airplane. | «Today» - песня американской рок-группы Jefferson Airplane, написанная Марти Балином и Полом Кантнером. |
| "If Today Was Your Last Day" was released in the UK on June 15. | «If Today Was Your Last Day» была выпущена в Великобритании 15 июня. |
| Lee was named 2005's 'most marketable star in the world' in a USA Today newspaper poll, after three of the films he appeared in grossed US$640 million. | В 2005 году Ли был назван «самой востребованной звездой мира» по версии газеты USA Today после того, как три фильма с участием Ли собрали в американском прокате 640 миллионов долларов. |
| Retrieved May 28, 2012. "fun.'s 'Some Nights' Out Today; Band To Perform On TBS' Conan Tonight!". | Проверено 28 мая 2012. fun.'s 'Some Nights' Out Today; Band To Perform On TBS' Conan Tonight! (неопр.) (недоступная ссылка). |
| His important statement to us today will constitute a significant contribution to both our present as well as our future negotiations. | Его сегодняшнее важное выступление перед нами будет в значительной мере способствовать как нашим текущим, так и нашим будущим переговорам. |
| I saw you testify in court today. | Я-я-я видел твоё сегодняшнее выступление в суде. |
| We hope our action today will encourage him to include significant proposals for strengthening the development operations of the United Nations. | Мы надеемся, что наше сегодняшнее решение вдохновит его на то, чтобы включить в него значимые предложения по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций в области развития. |
| We are meeting here today to discuss an extremely important matter, the implications of which require a great deal of objectivity and transparency in our dealings with it. | Сегодняшнее заседание посвящено обсуждению крайне важного вопроса, последствия которого требуют исключительно объективного и транспарентного подхода. |
| There are more members on the review board but the four of us here today will be handling your interview. | вот оно что... распределяете героев по классам. но сегодняшнее собеседование проводим мы четверо. |