The world today faces grave challenges that increase our Organization's responsibility. | Сегодня мир сталкивается с серьезными вызовами, которые возлагают большую степень ответственности на нашу Организацию. |
All I need to know is what you did after school today. | Я лишь хочу узнать, что ты делала сегодня после школы. |
You're only the third vendor making calls today. | Ты всего лишь третий, кто сегодня сюда заглянул. |
Simone Taylor - you ruined their lives today. | Саймон Тейлор - ты разрушила их жизни сегодня. |
But I had a little scare today, and I just wanted, quietly, to see you. | Но у меня сегодня был маленький звоночек, и я хотел просто тихонько проконсультироваться с тобой. |
The most essential questions that humans face today - those that engender the deepest conflicts - have nothing to do with theology. | Самые существенные вопросы, с которыми в настоящее время столкнулись люди - те, которые вызывают самые глубокие конфликты - не имеют никакого отношения к богословию. |
According to a survey carried out by the Ministry of Culture's Palmares Cultural Foundation, there are today 743 of these communities scattered throughout Brazil. | По данным обследования, проведенного Культурным фондом Пальмареса при министерстве культуры, в настоящее время на территории Бразилии насчитывается 743 общины киломбу. |
Governments, the United Nations, intergovernmental and non-governmental organizations and other relevant bodies are encouraged to actively share information via ReliefWeb, which today offers access to over 600 information sources. | Правительствам, Организации Объединенных Наций, межправительственным и неправительственным организациям и другим соответствующим органам предлагается активно пользоваться для обмена информацией сетью ReliefWeb, которая в настоящее время обеспечивает доступ к более чем 600 источникам информации. |
Today, social funds, usually reserved for subsidizing access by low-income families to public housing, have been allocated to the restoration and rehabilitation of old housing stock in the historic centre of the city. | В настоящее время социальные фонды, обычно предназначенные для выплаты субсидий на обеспечение низкодоходных семей государственной жилплощадью, направляются на ремонт и реставрацию старых жилых домов в историческом центре. |
The Republic of Croatia co-sponsored the draft resolution before the General Assembly, in the sincere hope that the results of our discussion today will soon be visible in the areas which at present, because of mines, have been turned into "killing fields". | Республика Хорватия выступила в роли одного из соавторов представленного на рассмотрение Генеральной Ассамблеи проекта резолюции в искренней надежде на то, что результаты проходящего сегодня обсуждения вскоре станут заметны в районах, превращенных в настоящее время, вследствие наличия мин, в "смертоносные поля". |
Given the importance of improving the information sphere in general, today regional broadcasting requires a clear road map to facilitate its development. | Необходимо на сегодняшний день иметь четкий план становления регионального вещания с учетом всей важности развития информационной сферы в целом. |
There are three active synagogues in Denmark today, all in Copenhagen. | На сегодняшний день в Дании есть три активных синагоги в Копенгагене. |
That is why I said this is an improvement in Eritrea's behaviour, at least as far as we know it up to today. | Именно поэтому я сказал, что в поведении Эритреи наметился прогресс, по меньшей мере, насколько мы можем об этом судить на сегодняшний день. |
Today only Antwerp has specialized investigators within the federal police and customs to conduct investigations against diamond fraud. | На сегодняшний день только в Антверпене имеются специально подготовленные следователи в органах федеральной полиции и таможенной службе, которые в состоянии квалифицированно проводить расследования в борьбе против мошенничества с алмазами. |
While the conditions the statue will meet today can be easily measured, projecting data for weather patterns over the 1000-year lifespan of the statue is much more difficult. | Хотя условия для существования статуи на сегодняшний день можно легко прогнозировать, однако получение данных о погодных прогнозах на 1000 лет вперёд является намного более сложной задачей. |
Yes, but today is Christmas Eve. | Да, но сейчас канун Рождества. |
I want to do it today, now. | Я хочу сделать это сегодня, сейчас. |
However, we do not see any desire to reopen a debate which was conducted in 2005 and which would be unlikely to lead to any different conclusion if rerun today. | Однако мы не видим какого-либо стремления вновь начать дебаты, подобные тем, которые проводились в 2005 году и которые, по всей вероятности, не приведут к какому-либо иному выводу, если будут проводиться сейчас. |
So, give this informal diplomacy a chance, and I suggest that through the traditional channels, you consult with all those that have concerns that they have expressed today and find a solution at the next meeting, and that we now conclude this discussion. | Так что дайте шанс этой неформальной дипломатии, и я предлагаю, чтобы Вы по традиционным каналам проконсультировались со всеми теми, кто испытывает озабоченности, которые они выразили сегодня, и нашли решение на следующем заседании, и чтобы сейчас мы закончили эту дискуссию. |
But for a refreshing change, today you'll side with me. | Сейчас тебя заколдую и буду там веселиться. |
The most powerful ideology in the world today is self-determination. | Самая могущественная идеология в сегодняшнем мире - это самоопределение. |
Furthermore, the world of today no longer has any isolated islands, since evolutionary trends have become the hallmark of our world. | Кроме того, в сегодняшнем мире больше нет изолированных островов, поскольку эволюционные тенденции стали приметой нашего мира. |
It is because the relevant Articles of the Charter have no basis in the world of today that the question of their revision arises. | Поскольку соответствующие статьи Устава не находят основы в сегодняшнем мире, встает вопрос о пересмотре этих статей. |
In the news today, this looks a lot worse than it is. | И в сегодняшнем выпуске, всё выглядит хуже чем на самом деле. |
With regard to the issues of nuclear disarmament, non-proliferation and conventional weapons, I would like to restate my country's basic position in my general statement today. | Что касается проблем ядерного разоружения, нераспространения и обычных видов оружия, то я хотел бы подтвердить основополагающую позицию моей страны, изложенную в моем сегодняшнем общем заявлении. |
I'm on vacation starting today. | Я в отпуске с сегодняшнего дня. |
Starting today, I sign off on every patient you see - every scan, every band-aid. | С сегодняшнего дня, я буду следить за каждым вашим пациентом за каждым снимком или повязкой. |
At least until today. | По-крайней мере был, до сегодняшнего дня. |
Up until today, I... | До сегодняшнего дня, я... |
Russell was appointed vicar of Swimbridge in North Devon, where the local public house was renamed the "Jack Russell Inn" and still stands today. | Рассел был назначен викарием Свимбриджа в Северном Девоне, где местный паб был переименован в «Jack Russell Inn», каковое название он сохранил до сегодняшнего дня. |
Even today, we know that there are words we cannot use, phrases we cannot say, because if we do so, we might be accosted, jailed, or even killed. | Даже в наши дни мы знаем, что есть слова, которые нельзя использовать, фразы, которые нельзя говорить, потому что, если мы их скажем, к нам могут придраться, посадить в тюрьму или даже убить. |
Today, people freely choose their spouses. | В наши дни люди свободно выбирают своих супругов. |
His ancestor Genghis Khan used horse power to build an empire but today, Ulaana's family face a different challenge. | Его предок Чингисхан использовал мощь лошадей, создавая империю, но в наши дни перед семьёй Улана стоит другая задача. |
We can observe the same today, when lots and lots of new petrol stations are created on the base of efficient technologies pressing towards the time when their services will be used for the cars of the Future. | То же самое мы наблюдаем и в наши дни, когда все новые и новые АЗС создаются на базе самых современных технологий, стремясь к тому времени, когда заправляться на них станут уже машины будущего. |
But there is one thing that is particularly remarkable andnovel about slavery today, and that is a complete collapse in theprice of human beings - expensive in the past, dirt cheapnow. | Но есть одна яркая отличительная особенность, новшество, касающееся рабства в наши дни. И это полное падение цены на рабов.Высокие по стоимости в прошлом, ниже некуда в настоящиймомент; |
The park is owned today by his descendants. | В этом дворце ныне живут его потомки. |
Investment promotion in green industries used to be seen as merely fashionable, according to Mr. Alessandro Teixeira, Deputy Minister of Development, Industry and Foreign Trade of Brazil; today, however, big opportunities were emerging with real possibilities for contributing to sustainable development. | Если раньше поощрение инвестиций в экологичные отрасли воспринималось скорее как дань моде, ныне, как отметил г-н Алессандро Тейшейра, заместитель министра развития промышленности и внешней торговли Бразилии, возникают большие возможности, открывающие реальные перспективы внесения вклада в устойчивое развитие. |
Today, the grounds are open to the public, and the Imperial Household Agency hosts public tours of the buildings several times a day. | Ныне территория дворца открыта для публики, и управление императорского двора Японии организует экскурсии несколько раз в день. |
Today the upper storey lies empty. | Высокогорный Гогаз ныне пуст. |
Today, it is the First Order. | Ныне - это Первый орден. |
Just don't push any buttons today. | ѕросто не нажимай сегодн€ ни на какие кнопки. Ћадно? |
Now, before we end our session today, | так, прежде чем закончить сегодн€шний прием, |
Time goes on, we get older, things that happened yesterday are not happening today, etcetera. | рем€ идет вперед, мы стареем, вещей, которые происходили еще вчера, уже не происходит сегодн€ и так далее. |
You've asked for an opportunity to address this committee today in order to request your own personal bailout package, which, you claim, is essential if you are to, quote, | ы попросили комитет рассмотреть сегодн€ ваш запрос о выходном пособии, которое, как вы говорите, необходимо вам, цитата: |
Well, the point I'm trying to make here is that this man today is a prominent and respected psychiatrist. | я лишь пытаюсь донести, что сегодн€ этот человек €вл€етс€ выдающимс€ и уважаемым психиатром. |
His words came to my mind today; his insight could really benefit many in this Hall. | Мне сегодня вспомнились его мудрые слова, и они действительно могут пригодиться многим в этом зале. |
By working to ensure that it is so, we can commemorate the end of the Second World War not just today but each and every time we meet in this Hall. | И если мы добьемся этого, то сможем отмечать окончание Второй мировой войны не только сегодня, но и всякий раз, собираясь в этом зале. |
I should also like to extend our thanks and appreciation to the Secretary-General of BSEC, Ambassador Valeri Chechelashvili, who is joining us today in this Hall, for the leadership that he provides in running the day-to-day business of the organization. | Я хотел бы также выразить нашу благодарность и признательность Генеральному секретарю ОЧЭС послу Валерию Чечелашвили, который присутствует сегодня с нами в этом зале, в связи с его руководством, которое он обеспечивает в повседневной работе организации. |
There will be an informal meeting (open) of the plenary today, 3 December 2010, at 10 a.m. in Conference Room 3 (NLB), to hear a briefing by the Secretary-General on the situation in Haiti. | Сегодня, З декабря 2010 года, в 10 ч. 00 м. в зале заседаний 3 (ЗСЛ) состоится неофициальное (открытое) заседание полного состава, на котором будет заслушан брифинг Генерального секретаря о положении в Гаити. |
There will be informal "informals" on the long-term programme of support for Haiti and the Ad Hoc Advisory Group on Haiti), today, 3 November 2004, from 3 to 6 p.m. in Conference Room S-2963D. | до 16 ч. 00 м. в зале заседаний S-2963D состоятся неофициальные неформальные консультации по долгосрочной программе оказания поддержки Гаити и Специальной консультативной группе по Гаити повестки дня). |
Parents today are active, they need a more comprehensive supervision for their young children. | В наше время, когда родители ведут активный образ жизни, они сталкиваются с необходимостью расширения кругозора своих детей. |
But today the Hejaz Railway lies in tatters, ruins. | Но в наше время, Хиджаззская ж/д лежит в клочьях, руинах. |
The idea that stocks will perform well in the future has many promoters today, especially among those trying to sell investments in stocks. | У идеи о том, что акции будут давать хороший доход и в будущем, имеется много сторонников в наше время, особенно среди тех, кто пытается продать инвестиции, сделанные в акции. |
In 1993, Michael Medved wrote in The Sunday Times that "today, comments like Lennon's could never cause controversy; a contemptuous attitude to religion is all but expected from all mainstream pop performers." | В 1993 году публицист Майкл Медвед (англ.)русск. писал в The Sunday Times, что «в наше время, комментарии, подобные ленноновским, в принципе не могли бы вызвать споров; презрительное отношение к религии встречается почти у всех мейнстримовых поп-исполнителей». |
Today, leaders are impeached rather than beheaded. | В наше время лидеров не казнят, а привлекают к ответственности. |
Famine in Ethiopia today is closely linked to destitution, extreme poverty and pervasive malnutrition. | В настоящее время голод в Эфиопии тесно связан с обездоленностью, крайней нищетой и широко распространенной проблемой недоедания. |
However, the Organization today faces challenges that demand profound transformation beyond the capabilities of IMIS and its ancillary systems currently being used. | Вместе с тем сегодня Организация сталкивается с задачами, которые требуют проведения глубоких преобразований за пределами возможностей ИМИС и ее вспомогательных систем, используемых в настоящее время. |
Today, for a change, write a little about what I deal with at work. | В настоящее время для перемен, написать немного о том, что я имею дело с на работе. |
Today, however, many States permit lenders that advance credit to enable a debtor to purchase tangible property to acquire, in their own name, a preferential security right in those objects. | Однако в настоящее время во многих государствах кредитодателям, предоставляющим кредит должнику для покупки материального имущества, разрешено приобретать от собственного имени преференциальное обеспечительное право в этом имуществе. |
Today, there is increased interest among a group of programme country governments and donors in using direct budget support, as one financing modality available to them, to provide, monitor and manage development finance directly through national budgets. | В настоящее время группа правительств, охваченных страновыми программами, и доноров демонстрирует повышенный интерес к использованию прямой бюджетной поддержки в качестве одного из имеющихся в их распоряжении механизмов финансирования, в целях обеспечения, контроля и управления финансовыми средствами в области развития непосредственно через национальные бюджеты. |
Data warehouses are used today to collect and store huge amounts of personal data and consumer transactions. | В наши дни хранилища данных используются для того, чтобы собирать и хранить большое количество личных данных и истории потребительских сделок. |
To increase public consciousness people should be persuaded that everybody can do something to reduce the terrible hunger that still exists in the world today. | Повышая осведомленность общественности, следует убеждать людей в том, что каждый может внести свой вклад в сокращение того чудовищного голода, который в наши дни все еще существует в мире. |
Again, this communal sense of experience that seems to be so important today. So, various ways to map and tag are also the work of many designers nowadays. | И снова, это общинное восприятие опыта, которое кажется очень важным на сегодняшний день. Итак, разнообразие способов планирования и тегирования является работой многих дизайнеров в наши дни. |
Today many scientists agree an asteroid caused the blast. | В наши дни многие ученые считают, что причина взрыва - астероид. |
Today all religions are practised freely. | В наши дни можно свободно исповедовать любую религию. |
Later the lyrics were changed, and it became the Youth of Today song "Live Free" on the band's We're Not in This Alone album. | Позднее, с другим текстом и под названием «Live Free», композиция вошла в альбом Youth of Today We're Not In This Alone. |
In 1996, Yourofsky founded Animals Deserve Absolute Protection Today and Tomorrow (ADAPTT), a vegan organization opposed to any usage of animals. | В 1996 году Юрофски основал веганскую организацию Animals Deserve Absolute Protection Today and Tomorrow («Животные заслуживают полной защиты сегодня и завтра»). |
Gazprom threatens to double gas price for Belarus within a year, Alyaksandr Lukashenka said in the interview to Russia Today TV and Russian news agency RIA Novosti. | Сенсационное признание сделал Александр Лукашенко в ходе интервью РИА Новости и телеканалу Russia Today. По его словам, Россия грозится «двойным» повышением стоимости газа для Беларуси в течение 2008 года. |
The World Outside received widespread critical acclaim and the group was featured on the cover of USA Today, as one of Alternative Press Magazine's "100 Bands You Need To Know", and hosted an episode of MTV's Headbangers Ball. | Альбом The World Outside получил хорошие отзывы музыкальных критиков, благодаря чему группа появилась на обложке журнала USA Today, как одна из «100 групп, которые вы должны знать», а также был размещен на MTV. |
Cedar Point also received the Golden Ticket Award for "Best Amusement Park in the World" from Amusement Today for 16 consecutive years from 1997-2013. | Cedar Point признавался «лучшим парком развлечений в мире» изданием Amusement Today на протяжении последних 15 лет. |
I now have the honour to read the message delivered to the Conference today. | А теперь я имею честь огласить сегодняшнее послание в адрес Конференции. |
Even as we meet today, we see the results around us of our collective failure to be unambiguous, inflexible and uncompromising in the face of injustice. | Даже в момент, когда мы проводим сегодняшнее заседание, мы видим вокруг нас результаты нашей коллективной неспособности быть недвусмысленными, твердыми и бескопромиссными перед лицом несправедливости. |
Our meeting today provides positive encouragement to all the parties to continue and redouble their efforts to engage in vigorous, ongoing and continuous negotiations and to make every effort to achieve a meaningful and result-oriented outcome. | Наше сегодняшнее заседание обеспечивает всем сторонам позитивную возможность продолжать и удваивать их усилия, направленные на участие в активных, непрерывных и постоянных переговорах, а также сделать все возможное для достижения реальных и ориентированных на конкретные результаты итогов. |
Following this important and interesting statement by the Director of PCASED, I would like to remind the Council that our meeting today is a workshop and, as such, it is interactive. | После интересного и важного заявления Директора ПКАСЕД, я хотел бы напомнить Совету, что наше сегодняшнее заседание имеет форму семинара и, следовательно, предполагает взаимодействие. |
As we speak here today, my colleagues in Darfur are working to urgently solve yet another incident involving UNAMID-related staff. | Сейчас, когда мы проводим сегодняшнее заседание, мои коллеги в Дарфуре работают над урегулированием еще одного инцидента, касающегося сотрудников ЮНАМИД. |