I made a bet on the range today. | Сегодня на поле я побился об заклад. |
In the parking lot today, there was a circus. | Сегодня на парковке было цирковое выступление. |
Thanks for coming today with Hal. | Спасибо, что пришла сегодня с Хэлом. |
Let's see what we've got for you today. | Посмотрим, что нам прислали для тебя сегодня. |
They found someone to replace you today, I see. | Вижу, сегодня они нашли тебе замену. |
The operational environments of many peacekeeping operations today are particularly threatening. | Оперативные условия, в которых осуществляются многие операции по поддержанию мира, в настоящее время являются особо опасными. |
While the situation in the electricity sector improved somewhat until late 2003, load shedding is as significant today as it was at the time of the IPR, and investors are unable to operate without expensive back-up diesel generators. | Хотя за период с конца 2003 года положение в секторе электроснабжения несколько улучшилось, масштабы отключений в настоящее время столь же значительны, как и в период проведения ОИП, и инвесторы не могут функционировать без дорогостоящих резервных дизельных генераторов. |
Today, certain medium-size regional centres with their wide range of industries and institutions seem to be the next winners after Prague, while old industrial regions and their centres, like Ostrava, are stagnating. | В настоящее время некоторые региональные центры средних размеров, в которых размещены многочисленные промышленные предприятия и учреждения, судя по всему, вслед за Прагой выходят в число лидеров, в то время как в старых промышленных регионах и их центрах, в частности в Остраве, стагнация продолжается. |
Today, this fuel still continues to flow under the direction of the Border Monitoring Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia, in direct contravention of resolution 820 (1993) and despite the fact the so-called Krajina Serbs: | В настоящее время это топливо продолжает поставляться под руководством Миссии по контролю за границей Международной конференции по бывшей Югославии, что прямо противоречит положениям резолюции 820 (1993), несмотря на то, что так называемые краинские сербы: |
The data available today testify clearly to a close link between AIDS and tuberculosis. It is estimated that 50% of people diagnosed with tuberculosis simultaneously develop AIDS, according to GHESKIO Centre data. | Судя по имеющимся данным, в настоящее время прослеживается прямая связь между СПИДом и туберкулезом и, согласно данным Центров ГЕСКИО, считается, что 50 процентов больных туберкулезом одновременно страдают и СПИДом. |
Estimates forecast the share of biofuels in global transport energy production increasing from just over 1 per cent today to some 4-7 per cent in 2030. | По оценкам, доля биотоплива в общем объеме производства энергоресурсов для транспортных средств возрастет с 1 процента по состоянию на сегодняшний день до 4-7 процентов в 2030 году. |
As things stand today, the Russian forces stationed in the territory of our country on the basis of a bilateral intergovernmental agreement represent the principal guarantee of South Ossetia's security. | На сегодняшний день главной гарантией безопасности Республики Южная Осетия являются российские войска, находящиеся на территории нашей страны на основе двустороннего межгосударственного соглашения. |
We would like to begin by expressing our appreciation and heartfelt gratitude to the United Nations for the commitment, solidarity and support it has given to Timor-Leste from the time of the popular consultation in 1999 up until today. | Мы хотели бы прежде всего выразить свою признательность и сердечную благодарность Организации Объединенных Наций за ее приверженность делу, солидарность с Тимором-Лешти и поддержку, которую она оказывает ему с момента проведения всенародного опроса в 1999 году по сегодняшний день. |
In the absence so far of any negotiations for a new multilateral framework on competition at the WTO, the UNCTAD Set remains the only fully multilaterally agreed instrument on competition policy in existence today. | В ВТО пока не проводится никаких переговоров в отношении нового многостороннего рамочного соглашения по конкуренции, и поэтому Комплекс ЮНКТАД остается на сегодняшний день единственным полноценным согласованным на многостороннем уровне инструментом по вопросам политики в области конкуренции. |
Remember today, little brother. | Запомни сегодняшний день, младший брат. |
We need to address the more modern, pressing problems that these whales face in our waters today. | Мы должны направлять усилия на более актуальные проблемы, с которыми киты сталкиваются сейчас. |
I wish simply to explain that the United Nations and the multilateral system do not today have the necessary means to meet all these challenges. | Хочу просто подчеркнуть, что Организация Объединенных Наций и многосторонняя система сейчас не располагают необходимыми средствами для выполнения этих задач. |
What's the situation on the ground today, right now, in the Mob? | А какова ситуация в мафии на сегодняшний день, прямо сейчас? |
This is my case today when I speak now a young company, driven by someone who combines sensitivity and entrepreneurship, which together make up a different entrepreneur. | Это мое дело сегодня, когда я говорю сейчас о молодой компании, движимый, кто сочетает в себе чувствительность и предпринимательства, которые в совокупности составляют различные предпринимателя. |
Today we are not far from that boundary beyond which the processes of destruction of the natural mechanisms regulating the environment and global changes become irreversible. | Мы сейчас недалеко от черты, за которой начинаются необратимые процессы разрушения механизма регуляции окружающей среды и ее глобальное изменение. |
Yesterday some delegations asked explicitly that certain draft resolutions be taken up today. | Вчера ряд делегаций специально обратились с просьбой о рассмотрении на сегодняшнем заседании конкретных проектов резолюций. |
There is no problem that the world faces today that is as deep and dangerous as that of poverty amidst the growing population of developing nations. | В сегодняшнем мире нет более насущной и чреватой опасными последствиями проблемы, чем проблема нищеты в условиях роста населения развивающихся стран. |
The current global trend towards participation in collective efforts to face major international challenges and resolve regional crises through democratic means has raised a glimmer of hope for our world today. | Нынешняя глобальная тенденция к участию в коллективных усилиях по решению серьезных международных проблем и урегулированию региональных кризисов демократическими средствами порождает в нашем сегодняшнем мире проблеск надежды. |
We agree that the Security Council should be more proactive in the search for urgent solutions to the problems facing the most disadvantaged continent in the world today. | Мы согласны с тем, что Совет Безопасности должен занимать более активную позицию в поисках срочных решений проблем, стоящих перед наиболее обездоленным континентом в сегодняшнем мире. |
The President: I thank Mr. Ladsous for reading out the statement of Special Envoy Haile Menkerios, who, unfortunately, could not be here today. | Председатель (говорит по-английски): Я благодарю г-на Ладсу, зачитавшего заявление специального посланника Хайле Менкериоса, который, к сожалению, не смог присутствовать на сегодняшнем заседании. |
Why have I never seen it until today? | Почему до сегодняшнего дня, я не видела этого раньше? |
Greek legislation regarding issues related to foreigners (Law 1975/91) is adapted to the requirements of today. | Греческое законодательство, касающееся иностранцев (Закон 1975/91), приведено в соответствие с требованиями сегодняшнего дня. |
For hundreds years it was simply impossible to present a political life, scientific and technical progress and an economic level of today. | За сотни лет назад просто невозможно было представить общественно-политическую жизнь, научно-технический прогресс и экономический уровень сегодняшнего дня. |
In the globalized production systems of today, the transmission channels of the downturn are the internationally integrated networks of transnational corporations (TNCs). | В глобализированных системах производства сегодняшнего дня последствия спада распространяются по таким каналам, как интегрированные на международном уровне сети транснациональных корпораций (ТНК). |
In compliance with the mandate, as formulated by the Commission on Human Rights, this report addresses the subject of military occupation, and actions and omissions of the occupying Power during the unfolding events of late September 2000 until today, 17 October 2000. | В соответствии с мандатом, установленным Комиссией по правам человека, в этом докладе рассматривается проблема военной оккупации, а также действия и упущения оккупирующей державы в ходе событий, имевших место в период с конца сентября 2000 года до сегодняшнего дня, 17 октября 2000 года. |
Data warehouses are used today to collect and store huge amounts of personal data and consumer transactions. | В наши дни хранилища данных используются для того, чтобы собирать и хранить большое количество личных данных и истории потребительских сделок. |
The challenges that cities are facing today, and will continue to face in the next few decades, are multifaceted. | Проблемы, с которыми сталкиваются города в наши дни и с которыми они будут продолжать сталкиваться в ближайшие несколько десятилетий, носят многогранный характер. |
the craziest thing we've been discussing is that prison today... is a place that costs enormously... only to make people worse. | Но самая абсурдная вещь, которую мы обсуждим это то, что тюрьма в наши дни... чрезвычайно дорогое место... чтобы делать людей хуже, чем они были. |
Today all religions are practised freely. | В наши дни можно исповедовать все религии в обстановке свободы. |
Even today, survivals of the system continue to produce victims. | Пережитки этой системы продолжают приносить страдания и в наши дни. |
There are 156 Sunday schools operating in Ukraine today, with approximately 6,000 students studying their native language. | Ныне в Украине действуют 156 воскресных школ, в которых родной язык изучает около 6 тыс. учеников. |
One of the challenges today concerns explosive remnants of war. | Одна из ныне существующих проблем связана с взрывоопасными пережитками войны. |
The Eastern-Siberian Inland Navigation Company (ESINC) is a public corporation today, it is also the oldest shipping company in Siberia. | Восточно-Сибирское речное пароходство, ныне существующее в виде открытого акционерного общества, является старейшим пароходством в Сибири. |
Around that time, the mill built its own theater (today the Nogin Cultural Center) and a library. | В это же время был построен собственный театр (ныне - Дом культуры им. В.П.Ногина), открыта библиотека. |
The Mallarino-Bidlack Treaty (also known as the Bidlack Treaty and Treaty of New Granada) was a treaty signed between New Granada (today Colombia and Panama) and the United States, on December 12, 1846. | Догово́р Мальяри́но - Би́длэка (также известный как договор Бидлэка и Новогранадский договор) - договор, подписанный между Новой Гранадой (ныне Колумбия и Панама) и Соединёнными Штатами Америки 12 декабря 1846 года. |
But today, she would have no such luck. | Ќо сегодн€ ей не так повезло. |
I'm leaving early today because tonight, | я ухожу с работы раньше сегодн€, так как вечером |
You've been very good today, Maria. | ы сегодн€ была хорошей девочкой, ћари€. |
I can quit today... | ј сегодн€ € могу ее бросить... |
I got a really big football game today and there's no better way to get pumped up! | Ќу давайте! нас сегодн€ важный футбольный матч и € просто не вижу лучшего способа чтобы помочь вам завестись! |
And do you see that man in the courtroom today? | Вы видите этого человека в зале суда сегодня? |
Few of you sitting here today would be likely to enter into any agreement - be it multilateral or bilateral - if you believed that other parties were unlikely to comply with its terms. | Мало кто из присутствующих в этом зале подписал бы двустороннее или многостороннее соглашение, зная, что другие стороны, скорее всего, не будут его соблюдать. |
Everyone, thanks so much for coming today! | Эй, в зале, вы чувствуете мою энергию? |
I believe that there is broad agreement in the Hall that something needs to be done to avoid a similar situation today. | Насколько я понимаю, многие в этом зале также полагают, что необходимо что-то сделать для того, чтобы сегодня избежать аналогичной ситуации. |
An informal briefing on the progress report on joint UNDP/UNFPA/UNICEF consultations towards harmonized results-based budgeting will take place today, 26 September 2006, from 10 to 11.30 a.m. in Conference Room 3. | Неофициальный брифинг, посвященный очередному докладу о ходе совместных консультаций ПРООН/ЮНФПА/ЮНИСЕФ в целях согласования процесса составления бюджетов, ориентированных на достижение результатов, состоится сегодня, 26 сентября 2006 года, с 10 ч. 00 м. до 11 ч. 30 м. в зале заседаний 3. |
Especially today... there's no truth anymore! | Особенно в наше время, когда всё так зыбко. |
The English built a temporary whaling station on the island's northern tip, known to the English as Fair Foreland (today Fuglehuken). | Англичане построили временную китобойную станцию в северной части острова, известную как ярмарка Foreland (в наше время - Fuglehuken). |
What is wrong with everyone today? | Да что не так в наше время с людьми? |
The most important sanctuary of Old Smyrna was the Temple of Athena, which dates back to 640-580 BC and is partially restored today. | Главным святилищем Старой Смирны был храм Афины построенный в 640-580 гг. до н. э. и частично восстановленный в наше время. |
Today there is an extensive literature on the forgers and their work, and examples from the most accomplished forgers sometimes sell for more than the original stamp. | В наше время существует обширная литература о фальсификаторах и их произведениях, причём образчики работы наиболее выдающихся фальсификаторов иногда продаются дороже, чем почтовые марки, послужившие их прообразом. |
What were the corresponding figures today? | Каков уровень безработицы среди этих групп в настоящее время? |
Indeed, in the US today, hundreds of thousands - possibly two million - households are bankrupt and thus will default on their mortgages. | Действительно, в настоящее время в США сотни тысяч - возможно, два миллиона - семей являются неплатежеспособными и, таким образом, не выполнят своих обязательств по ипотечным кредитам. |
Our joining the consensus in the adoption of this draft resolution today does not prejudge our position in the ongoing negotiations in the international forums I have just mentioned. | Тот факт, что мы сегодня присоединились к консенсусу в принятии данного проекта резолюции, не предрешает нашей позиции на переговорах, проводимых в настоящее время в только что упомянутых мною международных форумах. |
Although the independent chart has less relevance today, The Official UK Charts Company still compiles a chart, consisting of those singles from the main chart on independent labels. | В настоящее время, несмотря на то что понятие «независимости» размылось окончательно, The Official UK Charts Company по-прежнему составляет UK Indie Chart, куда входят релизы основного чарта, выпущенные независимыми лейблами. |
Today, we are seriously threatened from outside and within our borders by terrorism and mercenary actions carried out by individuals or groups blinded by hunger for power, ethnic hatred, racism and the desire for hegemony. | В настоящее время над нашими государствами нависла серьезная внешняя и внутренняя угроза в результате актов терроризма и действий наемников, совершаемых отдельными лицами или группами лиц, которые ослеплены жаждой власти, межэтнической ненавистью, расизмом и стремлением к гегемонии. |
Their residents today experience major difficulties in obtaining employment. | В наши дни там проживают группы населения, встречающиеся при поисках работы с большими трудностями. |
Italy today is a country with great possibilities. | Италия в наши дни страна больших возможностей. |
It is this final version of the fountain that one sees today at Versailles (Hedin 1992; Thompson 2006; Verlet 1985). | В этот период Бассейн Латоны принял свой окончательный вид, который мы можем видеть в наши дни в Версале (Hedin 1992; Thompson 2006; Verlet 1985). |
Today, however, such protection must also be extended to representatives of international and intergovernmental organizations. | Однако в наши дни такая защита должна быть также распространена и на представителей международных и неправительственных организаций. |
I think if alcohol was introduced today it would certainly have many more sanctions on it than it currently has. | Если бы человечество узнало об алкоголе только в наши дни несомненно было бы видвинуто много санкций против его распространения, нежели имеется сейчас. |
Belle stated in an interview with USA Today that he wrote the album's first single "Pieces" for his wife shortly after they were married in 2012. | В интервью USA Today Белл упомянул, что первый сингл альбома «Pieces» он написал для своей жены после их свадьбы в Чикаго в 2012 году. |
On 8 May 2018, the band released the single, Time Today, and announced their second studio album, Time 'n' Place, which was released on 1 Oct. 2018. | 8 мая 2018 года группа выпустила сингл Time Today и анонсировала второй студийный альбом Time 'n' Place, который был выпущен 1 октября. |
Only Apollo Diamonds is aimed at jewelry; - the USA Today magazine reports that the company has 5 five synthesis plants, which can produce 5 carats per week. | Только Apollo Diamond ставит ювелирные цели; по данным журнала USA Today у фирмы 5 установок синтеза, способных производить 5 карат в неделю. |
Claudia Puig of USA Today reported that the chemistry between Dunst and Bettany was potent, with Dunst doing a fine job as a sassy and self-assured player. | Клаудия Пайг в газете «USA Today» написала, что между Данст и Беттани было хорошее взаимопонимание, а также, что Данст хорошо справилась со своей ролью дерзкой и самоуверенной теннисистки. |
Yesterday Was Dramatic - Today Is OK is the debut album by Icelandic experimental musical group múm, originally released on TMT Entertainment (Iceland) on 11 March 2000, and then on 2 April 2001 in the United Kingdom. | Yesterday Was Dramatic - Today Is OK (в переводе на рус. - вчера было драматичным, сегодня все в порядке) - дебютный студийный альбом экспериментальной исландской группы Múm, вышел 11 марта 2000 года в Исландии, а затем 2 апреля 2001 года в Великобритании. |
This was the price paid in order for us to rejoice today. | Такова цена, которую мы заплатили за наше сегодняшнее радостное торжество. |
We meet today at a time when the Middle East region is witnessing accelerating crises. | Наше сегодняшнее заседание проходит на фоне кризисов, стремительно нарастающих в ближневосточном регионе. |
It is our hope that our discussion here today here will contribute to the conceptual development of this important concept. | Мы надеемся на то, что наше сегодняшнее обсуждение внесет вклад в концептуальную разработку этой важной концепции. |
The imbalances and differences that characterize our world today threaten not only the pace of development and the stability of institutions; above all, they threaten our very survival. | Дисбалансы и разногласия, характеризующие сегодняшнее положение в мире, угрожают не только темпам и поступательному движению развития и стабильности институтов - прежде всего они угрожают самому нашему выживанию. |
Describe your mood today. | Охарактеризуйте ваше сегодняшнее настроение. |