If you really need something from me today, let's get it done tomorrow. | Если вам действительно сегодня что-то нужно от меня давайте разберёмся с этим завтра. |
Let's see what we've got for you today. | Посмотрим, что нам прислали для тебя сегодня. |
In the parking lot today, there was a circus. | Сегодня на парковке было цирковое выступление. |
And so today, this hospital is about to take major steps toward leading that revolution. | И сегодня эта больница сделает первые шаги возглавляя эту революцию. |
It was good running into you today. | Это было приятно встретить тебя сегодня. |
Famine in Ethiopia today is closely linked to destitution, extreme poverty and pervasive malnutrition. | В настоящее время голод в Эфиопии тесно связан с обездоленностью, крайней нищетой и широко распространенной проблемой недоедания. |
There is a common understanding that the status cannot be defined today. | Существует общее понимание о том, что в настоящее время вопрос о статусе не может быть решен. |
The work of the centre is being carried out today through private initiative, but there is a feeling that these people are virtually unknown to the public. | В настоящее время центр существует лишь за счет частной помощи, но создается впечатление, что общественность не имеет практически никакого представления об этих людях. |
Today, there are more than 1,000 operational satellites in orbit around the Earth. | В настоящее время на околоземной орбите находится более тысячи действующих спутников. |
Today, the country has four female ministers, with the replacement of the Minister of Social Assistance. | В настоящее время после замены министра социального обеспечения в стране имеется четыре женщины-министра. |
From this perspective, nobody today can afford to remain idle or feel immune to terrorism, regardless of their region or level of development. | С учетом этого никто на сегодняшний день не может позволить себе бездействовать или чувствовать себя в безопасности от терроризма, независимо от региона или уровня развития. |
Burundi has seen the number of displaced persons dwindle from over 1 million to fewer than 100,000 today, while the participation of women in political and economic life has risen significantly. | Численность перемещенных лиц в Бурунди снизилась на сегодняшний день с более чем 1 миллиона до менее чем 100000 человек, а участие женщин в политической и экономической жизни значительно активизировалось. |
Owing to this, dozens of children, who can not take their place in a society, will be able to master a demanded profession today. | Возможно, благодаря этому десятки ребят, которые сейчас не могут найти свое место в обществе, смогут получить востребованную на сегодняшний день специальность. |
Today, she is considered one of the leaders in thinking on global health governance and has made significant suggestions with regard to multi-stakeholder involvement at WHO and partnership-based approaches to global health governance, including the proposal for a Committee C at the World Health Assembly. | На сегодняшний день является одним из признанных лидеров в области управления глобальным здравоохранением; является автором важных предложений относительно участия многих заинтересованных сторон как в самой ВОЗ, так и с привлечением партнерских подходов к управлению глобальным здравоохранением, включая предложение по Комитету С на Всемирной ассамблее здравоохранения. |
LSD is the most dangerous drug that we have in the world today... | ЛСД является самым опасным наркотиком в мире на сегодняшний день - кислота это здорово! |
Right now, our task is to identify our enemy - our enemy today. | И сейчас наша задача узнать, кто наш сегодняшний враг. |
True, acts of discrimination had been committed against that minority in the past, particularly in the granting of licences to operate small businesses, but that was no longer the case today. | Акты дискриминации по отношению к этому меньшинству действительно имели место в прошлом, в частности, в деле предоставления лицензий на ведение небольших торговых предприятий, но сейчас это уже больше не существует. |
Today, these efforts are threatened by the party that benefited from them in the first place. | Сейчас эти меры находятся под угрозой именно со стороны тех, кто с самого начала больше всех от них выиграл. |
Who are we following today? | Кого мы должны преследовать сейчас? |
What we're talking about here today is surface. | То о чем мы сейчас говорим, это мелочи. |
'We've decided to go back for a whole range of reasons, 'the conference today. | Мы решили возобновить работу по целому ряду причин на сегодняшнем съезде. |
Your teacher told me what happened today. | Твоя учительница рассказала мне о сегодняшнем происшествии. |
The movement of new or restored democracies is a growing force in the world today. | Движение стран новой или возрожденной демократии представляет собой в сегодняшнем мире растущую силу. |
Our own Secretary-General much regrets that he cannot be here today. | Наш Генеральный секретарь очень сожалеет, что не может присутствовать на сегодняшнем заседании. |
I made this film because I feel that the odds in the world today are against honest people | Я снял этот фильм, потому что чувствую, что в сегодняшнем мире... у честных людей мало шансов. |
Up till today, you guys thought I was dead. | До сегодняшнего дня, вы ребята думали, что я мертв. |
But starting today, I'm going to practice here. | Если что, с сегодняшнего дня я планирую тут репетировать. |
He said that these were the facts today. | Он заявил, что таковы факты сегодняшнего дня. |
Young women of today will be the educated women leaders of tomorrow. | Молодые женщины сегодняшнего дня будут образованными женскими лидерами завтра. |
By building on education, we are building bridges to the future for the young people of today. | Опираясь на образование, мы строим мосты в будущее для молодежи сегодняшнего дня. |
the craziest thing we've been discussing is that prison today... is a place that costs enormously... only to make people worse. | Но самая абсурдная вещь, которую мы обсуждим это то, что тюрьма в наши дни... чрезвычайно дорогое место... чтобы делать людей хуже, чем они были. |
Today, this analysis is widely accepted. | В наши дни такой анализ получил широкое признание. |
Today the Round Church, along with the other ruins of medieval Preslav, lie not far from the modern town of Veliki Preslav, which is the administrative centre of a municipality in Shumen Province, northeastern Bulgaria. | В наши дни Круглая церковь вместе с другими руинами средневекового Преслава находится недалеко от города Великий Преслав, который является административным центром муниципалитета в провинции Шумен, на северо-востоке Болгарии. |
Today, you can be sued for almost anything. | В наши дни тебя за что угодно могут засудить |
Who spends the duster today? | Кто убирает пыль в наши дни? |
Most political parties today have nomination lists in which every other candidate is a woman. | Большинство ныне действующих политических партий имеют списки кандидатов, включающие многих женщин. |
My delegation therefore appreciates this opportunity today to briefly state our position. | Поэтому наша делегация ценит представившуюся ныне возможность коротко высказать нашу позицию. |
The reform proposes to adopt similar standards for contribution and payment of benefits, reducing the differences between the various systems existing today. | В ходе реформы предполагается разработать одинаковые нормы для взносов и выплат пособий, что должно привести к сокращению различий, существующих ныне между различными системами. |
Today it is a pedestrian zone, mostly used for different activities and concerts by the Municipality of Tirana. | Ныне Площадь матери Терезы - пешеходная зона, преимущественно используемая для различных мероприятий и концертов, проводимых муниципальными властями Тираны. |
He was traditionally presented in French histories as the conqueror and "Pacifier" of French Soudan (today Mali). | Был главным завоевателем и «усмирителем» территории будущего Французского Судана (ныне Мали). |
The more careful your measurements are today, the better you can predict what will happen tomorrow. | ем точнее будут ваши измерени€ сегодн€, тем лучше вы сможете предсказать то, что случитс€ завтра. |
Tyrell, why weren't you in school today? | "айрэлл."ы почему сегодн€ не в школе? |
I got a really big football game today and there's no better way to get pumped up! | Ќу давайте! нас сегодн€ важный футбольный матч и € просто не вижу лучшего способа чтобы помочь вам завестись! |
The vaporizer I ordered finally arrived today. | нгал€тор, который € заказала, наконец прибыл сегодн€. |
The problem today is that the commandment of the ruling ideologies enjoy in different ways. | ѕроблема сегодн€ состоит в том, что предписание господствующих идеологий звучит так: получай наслаждение всеми способами. |
The discussion will be held today at 3.00 p.m. in the Dag Hammarskjöld Library auditorium. | Дискуссия состоится сегодня в 15 ч. 00 м. в зале Библиотеки им. |
Who among us here today could give the full name of the Inhumane Weapons Convention? | Кто сегодня из сидящих в этом зале может процитировать полное название Конвенции о негуманном оружии? |
Humanitarian assistance, together with peacekeeping and development, is how the most vulnerable people in the world measure the United Nations - how they measure each and every one of us in the Hall today. | Гуманитарная помощь, миротворческие операции и усилия по развитию: именно по деятельности в этих областях самые обездоленные люди во всех уголках планеты судят об Организации Объединенных Наций и о каждом из тех, кто находится в этом зале. |
The Economic and Social Council will hold a briefing on the mandates, functions and activities of the International Narcotics Control Board (INCB), today, 8 October 2009, immediately following the adjournment of its 46th meeting, in the Economic and Social Council Chamber. | Сегодня, 8 октября 2009 года, сразу после его 46-го заседания в зале Экономического и Социального Совета Совет проведет брифинг по вопросу о мандатах, функциях и деятельности Международного комитета по контролю над наркотиками (МККН). |
There will be a panel discussion organized by the Department of Disarmament Affairs on the impact of 11 September 2001 on the disarmament agenda for the twenty-first century, from 1.15 p.m. to 2.45 p.m. today in this Conference Room. | Панельная дискуссия, организованная Департаментом по вопросам разоружения, о воздействии событий 11 сентября 2001 года на повестку дня в области разоружения на XXI век состоится сегодня с 13 ч. 15 м. до 14 ч. 45 м. в этом зале. |
Diplomacy today comprises economic diplomacy, cultural diplomacy, space diplomacy, environmental diplomacy, science diplomacy, sports diplomacy, the diplomacy of international drugs and organized crime control, and others besides. | В наше время имеются экономическая, культурная дипломатия, дипломатия в области космоса, окружающей среды, науки, спорта, борьбы с наркоманией и организованной преступностью и т. д. |
I believe that the ongoing negotiations on draft resolutions could be concluded today, if we use our time efficiently and, above all, in a constructive spirit on the part of all delegations. | Я полагаю, что продолжающиеся переговоры по проектам резолюций могут быть завершены сегодня, если мы эффективным образом используем наше время и, прежде всего, если все делегации проявят конструктивный подход. |
Today, all species of Swietenia grown in their native locations are listed by CITES, and are therefore protected. | В наше время все виды рода Swietenia включены в список CITES и поэтому защищены. |
IT'S LIKE PUBLISHING A PAPER IN A SCHOLARLY JOURNAL TODAY. | Это то же что опубликовать статью в научном журнале в наше время. |
The subject matter I want to discuss with you, security... and peace, is both fundamental and crusial today. | Тема, которую я хочу обсудить с вами - безопасность и мир, явления основополагающие и судьбоносные в наше время. |
They are still active today as part of the 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. | В настоящее время они по-прежнему действуют в составе 1st Regiment, Royal Canadian Horse Artillery. |
In fact, the emphasis in management practice today is increasingly on the recognition of team or group effort. | В действительности в настоящее время главное внимание в практике управления все больше уделяется учету результатов коллективных или групповых усилий. |
Today, there is a comprehensive and holistic network of services which has enabled us to build a safe and nurturing environment for our families and children. | В настоящее время существует обширная и комплексная сеть услуг, которая позволила нам создать безопасные и благоприятные условия для жизни наших семей и детей. |
Today development experts claim that the African economy needs to grow at the much higher rate of 8-10 per cent in order to significantly reduce the proportion of the population living in poverty. | В настоящее время эксперты по вопросам развития утверждают, что экономика стран Африки должна расти гораздо более высокими темпами - от 8 до 10 процентов, для того чтобы добиться значительного сокращения доли населения, живущего в условиях нищеты. |
A total of 155 places were now available in Social Protection Establishments, and there were only three persons awaiting placement in such facilities today. | В настоящее время учреждения социального обеспечения располагают в целом 155 койко-местами, и в данный момент лишь три человека дожидаются своей очереди на помещение в эти учреждения. |
The same opportunity exists today in developing countries - with the support of international assistance and cooperation. | Такая же возможность существует в наши дни в развивающихся странах при условии международной помощи и сотрудничества. |
Yet, they are not here at the table with us, contributing their share in the search for solutions to the problems that confront humankind today. | И тем не менее, их нет с нами за этим столом, и они не могут внести свой вклад в поиск решений тех проблем, с которыми сталкивается человечество в наши дни. |
If these latter indicators, dating from 1989, are still valid today, the cost recovery system for health should seek to obtain a larger contribution from this population which has the means to pay. | Если эти последние показатели, зарегистрированные в 1989 году, сохранятся и в наши дни, то система покрытия расходов на здравоохранение будет нуждаться в увеличении поступлений от этой части населения, которая является платежеспособной. |
The study goes on to say that the rents of poor households are today on average 20 per cent higher than those of middle-class households. | Квартплата малоимущих семей в наши дни в среднем на 20% выше, чем квартплата семей со средним уровнем дохода". |
Today, the monastery is accessible by road after a two- to three-hour drive from the Friendship Highway from either Shelkar (New Tingri) or Old Tingri. | В наши дни в монастырь Ронгбук можно доехать за два-три часа - по «Магистрали дружбы» (англ. Friendship Highway), из Шелкара (англ. Shelkar) (Новый Тингри) либо из старого Тингри (англ.)русск... |
The album also received numerous high reviews, including an 8/10 from SPIN Magazine, a 4.5/5 stars from Allmusic, and a 4/4 stars from USA Today. | Альбом также получил множество высоких оценок, в том числе 8/10 от журнала SPIN, 4,5/5 звезд от Allmusic и 4/4 звезды от USA Today. |
Parker was one of ten USA Today preseason All-USA selections, and his team was ranked No. 1 preseason nationally by. | Паркер стал одним из десяти лучших игроков США по версии USA Today, а перед началом сезона назвала его Nº 1. |
Meanwhile Sindh Today reports that a company spokesman told the paper: The [economic] crisis has had a heavy impact on the tyre sector. We have a huge shortage of capital. | Изданию Sindh Today представитель компании Dunlop India сообщил, что экономический кризис существенно повлиял на шинную промышленность, что выражается дефицитом оборотных средств. |
On 30 April 2009 Argishti Kivirian, editor of the online news website Armenia Today, was attacked by three unknown assailants outside his home in Yerevan, leaving him with severe injuries. | Следует отметить, что в докладе ПАСЕ отдельно рассматривается покушение на редактора интернет-издания «Armenia Today» Аргишти Кивиряна: «Нападение было совершено тремя неизвестными возле его дома в Ереване, он был госпитализирован с тяжелыми физическими травмами. |
Anand worked as a freelance photo journalist for leading newspapers and magazines such as Kalki, India Today, Illustrated Weekly, Aside and other national publications. | Ананд работал внештатным фотографом в таких изданиях как India Today, The Illustrated Weekly of India, Aside и Kalki. |
In honor of your arrival today, Ruth. | За ваше сегодняшнее прибытие, Рут. |
The First Committee meets today against a background of increasing progress in the area of disarmament, arms control and non-proliferation. | Сегодняшнее заседание Первого комитета проходит на фоне набирающих силу положительных сдвигов в области разоружения, контроля над вооружениями и нераспространения. |
The situation today requires that we keep an open mind and deal with the political and humanitarian realities in all their dimensions, both present and future, in order to save the entire region from an unknown and potentially dangerous fate. | Сегодняшнее положение требует от нас открытого подхода при рассмотрении политических и гуманитарных реалий во всех их измерениях - как настоящих, так и будущих, - с тем чтобы избавить весь регион от неизвестной и потенциально опасной судьбы. |
All that remains is for me to thank all the participants very much indeed, in particular Ministers Fall and Koroma for being with us today, and to thank our speakers this morning and this afternoon and everyone around the table for your very active participation. | Мне остается лишь действительно искренне поблагодарить всех участников, в частности министров Фаля и Корому за их сегодняшнее с нами здесь присутствие, а также поблагодарить всех ораторов, выступавших сегодня утром и днем, и каждого за этим столом за их весьма активное участие. |
I now give the floor to Judge Nabil Elaraby. Mr. Elaraby: For me also, sitting here today after four years' absence from the Security Council was definitely educational. | Г-н эль-Араби: Для меня также сегодняшнее присутствие здесь, в Совете, после четырехлетнего отсутствия, было поистине поучительным. |