At that time there were 115 Member States; today our number has risen to 193. |
В то время было 115 государств-членов; сегодня наше число возросло до 193. |
In fact, a firm and critical decision is necessary, today, in order to promote Security Council reform. |
В целях продвижения реформы Совета Безопасности мы должны сегодня принять твердое и принципиально важное решение. |
Unfortunately, Afghanistan today continues to face serious threats in the security sphere. |
К сожалению, Афганистан и сегодня продолжает сталкиваться с серьезными угрозами в области безопасности. |
We hope that the draft resolution to be adopted by the Assembly today will serve those worthy goals. |
Мы выражаем надежду, что принимаемый сегодня Генеральной Ассамблеей проект резолюции послужит этому благому делу. |
I will focus on four issues today, namely, security transition, peace and reconciliation, the forthcoming Bonn Conference, and regional cooperation. |
Сегодня я намерен остановиться на четырех вопросах, касающихся, в частности, обеспечения безопасности на переходном этапе, достижения мира и примирения, предстоящей Боннской конференции и регионального сотрудничества. |
His words came to my mind today; his insight could really benefit many in this Hall. |
Мне сегодня вспомнились его мудрые слова, и они действительно могут пригодиться многим в этом зале. |
I am pleased to inform the Assembly today that developments have been positive. |
Сегодня я рад сообщить Ассамблее о том, что события развивались позитивно. |
Building the foundations for sustainable development is the greatest challenge we face today as an international community. |
Важнейшей задачей, стоящей сегодня перед нами как международным сообществом, является закладывание основы для обеспечения устойчивого развития. |
The attack that the Ethiopian regime launched today constitutes a malicious response to Eritrea's pleas. |
Нападение, которое эфиопский режим совершил сегодня, является злоумышленным ответом на обращение Эритреи. |
This proposal is particularly relevant today, as the low number of candidates makes it rather likely that such a situation might recur. |
Сегодня это предложение особенно актуально, поскольку, ввиду небольшого числа кандидатов, весьма высока вероятность повторения такой ситуации. |
However, all ideas for moving forward were welcome, especially when fresh approaches were needed, as they were today in respect of certain matters. |
Вместе с тем внимания заслуживают любые соображения относительно дальнейшего движения, особенно сегодня, когда определенные вопросы требуют новых подходов. |
The team visited Jobar, Zamalka and Arbeen in Rif Damascus today. |
Сегодня группа посетила Джабар, Замальку и Арбин в провинции Риф Дамаск. |
I am very glad that representatives and experts from more than 50 countries and international organizations have come to Azerbaijan today. |
Я очень рад, что сегодня в Азербайджан приехали представители и эксперты более чем 50 стран и международных организаций. |
Decision-makers must work to reduce the vast inequalities of conditions and opportunities that exist today both within and between countries. |
Директивные органы должны работать над сокращением огромных масштабов неравенства в плане условий и возможностей, которые существует сегодня как в рамках одной станы, так и между странами. |
Building communities that are resilient to disasters is the challenge facing Africa today. |
Сегодня перед Африкой стоит задача повышения устойчивости общин к бедствиям. |
This ignores the incalculable value that nature offers us, both today and for future generations. |
Это оставляет без учета бесчисленные ценности, которые нам дарит природа как сегодня, так и для будущих поколений. |
This scenario would indicate that average future costs would broadly be the same as they are today. |
Этот сценарий свидетельствует о том, что средние будущие затраты будут в целом такими же, как и сегодня. |
Let me be clear. If the international community does not send a strong signal today, there could be tragic consequences tomorrow. |
Мне хотелось бы четко заявить: если сегодня международное сообщество не выступит с решительным заявлением, то завтра это может привести к трагическим последствиям. |
We refer herein to the attack on United Nations peacekeepers in Syria that occurred today, 29 November 2012. |
Настоящим ссылаемся на совершенное сегодня, 29 ноября 2012 года, нападение на миротворцев Организации Объединенных Наций в Сирии. |
That is one concrete but not exhaustive example among those that are cited in the report before us today. |
Конкретные, но далеко не исчерпывающие примеры приведены в рассматриваемом сегодня докладе. |
We strongly hope that the Council will be able to reach an agreement on the presidential statement later today. |
Мы очень надеемся, что Совет сможет достичь договоренности в отношении заявления Председателя чуть позднее сегодня. |
I also would like to join others in thanking all the speakers today for their respective briefings. |
Я хотел бы также присоединиться к моим коллегам и поблагодарить всех выступивших сегодня ораторов за их брифинги. |
The Conference on Somalia is meeting in London today, and we look forward to a substantive outcome. |
Сегодня в Лондоне проводится Конференция по Сомали, и мы надеемся на достижение там конкретных результатов. |
There is, however, an opportunity today in Somalia that has not been available for years. |
Однако сегодня в Сомали появились возможности, которых не было много лет. |
Many today have already spoken of a window of opportunity in 2012, and Australia shares that guarded optimism. |
Сегодня многие ораторы уже говорили о широких возможностях, которые открывает 2012 год, и Австралия разделяет такой сдержанный оптимизм. |