ESD helps make education relevant today. |
ОУР способствует актуализации образования и в наше время. |
Almost all programs that work with regular expressions today use some variant of Thompson's notation. |
Почти все программы, работающие с регулярными выражениями, в наше время используют один из вариантов нотации Томпсона. |
Kids today are old before their time. |
Дети в наше время выглядят старше своих лет. |
Let's talk about the 195,000 billion dollars of wealth in the world today. |
Давайте поговорим о состоянии в 195000 миллиардов долларов, накопленного в наше время на земле. |
I mean today, there'd be fighting in the streets. |
В наше время стали бы драться на улицах. |
Well, today it's... an officially recognized thing. |
Ну, в наше время это... официально признаваемая вещь. |
Industry today needed to be clean and competitive. |
В наше время промышленность должна быть чистой и конкурентоспособной. |
Its absence today from our model of development does great harm. |
Его отсутствие в наше время в нашей модели развития наносит огромный ущерб. |
Preventive diplomacy today is not the exclusive preserve of the United Nations system. |
В наше время превентивная дипломатия уже не является исключительной привилегией системы Организации Объединенных Наций. |
But corporate villains, typically multinational companies, have never been so ubiquitous as today. |
Но корпоративные злодеи, типичные транснациональные компании, никогда не были столь вездесущими, как в наше время. |
Yet the rate of loss of biodiversity is greater today than at any time in the past. |
А темпы утраты биоразнообразия в наше время как никогда велики. |
And today people really need a break. |
И в наше время людям действительно нужно передохнуть. |
The market economy is the framework of development today, and I do not have to explain all the reasons why it has moved to the centre of the stage. |
Рыночная экономика является в наше время основой развития, и мне не приходится разъяснять все причины ее выхода на первый план. |
What does the word "public" mean today anyway? |
Что вообще понимается под словом "общественное" в наше время? |
Especially today... there's no truth anymore! |
Особенно в наше время, когда всё так зыбко. |
What is wrong with kids today? |
Что случилось с детками в наше время? |
While it may be used as an art form today, it was essential for communication before the 16th century. |
Хотя в наше время она используется как форма искусства, до XVI века каллиграфия была необходима для общения. |
Even today, the Bomb divides the world into two classes: the few states have it, and the many that do not. |
Даже в наше время владение атомной бомбой разделяет страны на два класса: отдельные государства, которые ее имеют, и все остальные, у которых ее нет. |
Most conflicts today are not between States, but within States, essentially as major ethnic or religious confrontations that too often lead to humanitarian crises of unprecedented dimensions. |
В наше время большинство конфликтов происходят не между государствами, а внутри их, в основном в форме серьезных этнических или религиозных столкновений, которые зачастую приводят к гуманитарным кризисам беспрецедентных масштабов. |
Do you know how hard it is to compete as a law firm today? |
Но вы знаете, как тяжело юридическим фирмам соперничать в наше время? |
Recent history following the World Wars is so replete with bloody events and upheavals - indeed, as many today as in the past - that violence continues to permeate our world. |
Новейшая история после мировых войн настолько изобилует кровавыми событиями и потрясениями - в действительности, в наше время их не меньше, чем в прошлом, - что насилие продолжает осаждать наш мир. |
Many varieties of cheese eaten today, like Dutch Edam, Northern French Brie and Italian Parmesan, were available and well known in late medieval times. |
Множество сортов сыра, потребляемых в наше время, такие как голландский эдам, северо-французский бри и итальянский пармезан, были доступны и хорошо известны в Позднем Средневековье. |
Some military historians claim today that Polish planners placed too many units close to the border, which would have resulted in their total destruction in the opening days of the conflict. |
Некоторые военные историки в наше время обращают внимание на факт, что польское командование расположило слишком много военных подразделений очень близко к границе, что могло привести к их полному разгрому в начале конфликта. |
There's another creature alive today that represents a link between the great animal groups, a descendant of a group of reptiles that took a different evolutionary course and evolved not feathers, but fur - the platypus. |
Есть и еще одно создание, живущее в наше время, которое представляет собою звено между крупными группами, потомок той группы рептилий, которая пошла по иному эволюционному пути, и у которой развились не перья, а мех - утконос. |
And when it happens today, people take photographs and they take videos on their phones and they post those videos online. |
И когда это случается в наше время, люди делают фотографии и снимают видео на телефоны, чтобы потом выложить их в интернете. |