| We are united today across all boundaries, barriers and cultures. | Мы объединяемся сегодня, несмотря на все границы, все препятствия и культурные различия. |
| Helping Somalia today simultaneously entails peace-building and conflict prevention. | Помочь Сомали сегодня - это значит одновременно заниматься миростроительством и предотвращением конфликта. |
| There is greater tranquillity today all along the line. | И вот сегодня отмечается больше спокойствия на всем протяжении этой линии. |
| We also join others in welcoming Foreign Minister Ramos-Horta in our midst today. | Мы также присоединяемся к другим ораторам, приветствуя сегодня в этом зале министра иностранных дел Рамуша Орту. |
| These remarks are directly relevant to the outstanding issues that still exist today. | Эти замечания имеют непосредственное отношение к тем до сих пор не решенным вопросам, которые существуют сегодня. |
| That development was sadly confirmed today by further reports of fresh violence. | Этот ход развития событий был, к сожалению, подтвержден сегодня новыми сообщениями о новых актах насилия. |
| That is perhaps the predominant challenge facing Kosovo today. | Это, пожалуй, главная проблема, стоящая сегодня перед Косово. |
| Terrorism is one of the greatest scourges facing humankind today. | Терроризм - это одно из самых больших зол, с которыми сталкивается сегодня человечество. |
| We have benefited today and we can do more. | Сегодня мы извлекли немало пользы, и мы можем добиться большего. |
| However, today we know that it also endangers our common future. | Однако сегодня нам известно о том, что это также создает угрозу нашему общему будущему. |
| The world today faces problems that transcend national borders. | Сегодня мир сталкивается с проблемами, выходящими за пределы национальных границ. |
| It will also examine how Roma women can positively influence Roma policies implemented in Europe today. | На конференции также будет рассмотрен вопрос о том, каким образом женщины рома могли бы повлиять на политику в отношении рома, проводимую сегодня в Европе. |
| Our thoughts are with him today. | Сегодня мы с особым чувством вспоминаем о нем. |
| Nowhere is that truer today than in the Middle East. | Нигде это не проявляется сегодня так явственно, как на Ближнем Востоке. |
| Ageing remains one of the most complex social development issues confronting countries today. | Одной из наиболее сложных проблем социального развития, стоящих сегодня перед странами, по-прежнему является старение. |
| Those who were fighting each other yesterday are best friends today. | Те, кто вчера сражались друг с другом, сегодня являются лучшими друзьями. |
| We cannot change today a decision adopted two months ago. | Мы не можем сегодня изменить решение, принятое два месяца тому назад. |
| This is what Ethiopia says today in September 1999. | Это же Эфиопия заявляет и сегодня, в сентябре 1999 года. |
| These two goals remain valid today. | Эти две задачи сохраняют свою актуальность и сегодня. |
| I think this is very much valid today. | И мне думается, что это весьма справедливо и сегодня. |
| Recent history and current trends make clear that considerable challenges face the safeguards system today. | Недавняя история и нынешние тенденции со всей очевидностью свидетельствуют о том, что сегодня система гарантий сталкивается со значительными проблемами. |
| We know today that the struggle against poverty has assumed considerable importance. | Сегодня нам известно о том, что борьба с нищетой приобретает особо важное значение. |
| We must focus today on progress towards these goals. | Сегодня мы должны сосредоточить внимание на рассмотрении успехов, достигнутых на пути к реализации этих целей. |
| And yet, visitors to Tokyo today see prosperity everywhere. | И всё же те, кто сегодня посещают Токио, видят процветание повсюду. |
| Where ignorance was widespread, today science and technology determine man's progress. | Там, где когда-то было широко распространено невежество, сегодня прогресс человечества определяется достижениями науки и техники. |