| First, resources spent today may often lead to long-term savings. | Во-первых, ресурсы, потраченные сегодня, в долгосрочной перспективе могут нередко обернуться сбережениями. |
| Originally scheduled for 3 p.m. today. | Первоначально запланированное на сегодня, 15 ч. 00 м. |
| Similar conditions still prevail today among the HIPCs. | Аналогичные условия по-прежнему характерны сегодня для беднейших стран - крупных должников. |
| It remains UNCTAD's challenge today and tomorrow. | Эта же задача стоит перед ЮНКТАД сегодня и будет стоять в будущем. |
| Labour seems to be in that situation today. | Кажется, что лейбористы сегодня находятся именно в таком положении. |
| That is the precipice on which Greece stands today. | Это - опасное состояние, в котором Греция сегодня и находится. |
| We also heard today that security conditions have improved. | Мы также слышали сегодня о том, что улучшилась обстановка в плане безопасности. |
| The Conference on Disarmament today is gravely ill. | Не будем обольщаться: сегодня Конференция по разоружению тяжко больна. |
| I have no more speakers today. | Других ораторов на сегодня у меня в списке уже нет. |
| I make the same prediction today. | И вот сегодня я выступаю с тем же прогнозом. |
| Our economies are today regarded as grappling with problems. | Полагают, что сегодня наши страны ведут борьбу за преодоление экономических проблем. |
| Their efforts are manifested in the document before us today. | Их усилия нашли свое отражение в находящемся сегодня на нашем рассмотрении документе. |
| Both recommendations remained equally valid today. | Эти две рекомендации полностью сохраняют сегодня свою значимость. |
| I reiterate this aspiration once again today at this meeting. | Сегодня, на нынешней встрече, я вновь заявляю об этом стремлении. |
| We heard today that they are undertaking positive steps on those issues. | Сегодня мы слышали о том, что они уже предпринимают позитивные шаги в этих областях. |
| The Committee will therefore follow that procedure today. | В связи с этим сегодня Комитет будет следовать этой процедуре. |
| I take this opportunity today to renew that appeal. | Сегодня я пользуюсь предоставленной мне возможностью и вновь обращаюсь с этим призывом. |
| The Secretary-General's presence here today signals his personal engagement. | Присутствие здесь сегодня Генерального секретаря свидетельствует о том, что он лично занимается этой проблемой. |
| Displacement from the conflict in 1991 continues to cause human suffering today. | Перемещение населения, вызванное конфликтом в 1991 году, и сегодня обрекает людей на лишения. |
| That is the problem we face today. | Вот в чем проблема, с которой мы сегодня столкнулись. |
| There are two reasons why we can be briefer today. | Есть две причины, по которым сегодня мы можем быть более краткими. |
| Sadly, her words remain true today. | К сожалению, ее слова сохраняют силу и сегодня. |
| We deeply mourn his absence today on this special occasion. | Мы глубоко скорбим по поводу его отсутствия сегодня на этом важном мероприятии. |
| We heard the term war crimes here today in the Chamber. | Мы услышали сегодня здесь, в зале Совета, термин «военные преступления». |
| Greater security today is contingent on greater inclusiveness, not exclusiveness. | Более высокий уровень безопасности зависит сегодня от большего участия, а не изоляции. |