Английский - русский
Перевод слова Through
Вариант перевода Через посредство

Примеры в контексте "Through - Через посредство"

Примеры: Through - Через посредство
Once again denies, in the most categorical terms, having been involved in any attempt whatever to destabilize Rwanda through former members of the Rwandan Armed Forces (FAR), which should not be confused with the Zairian Armed Forces (FAZ); вновь самым решительным образом отрицает свою причастность к каким-либо попыткам дестабилизации Руанды через посредство бывших военнослужащих вооруженных сил Руанды, которые не следует путать с ЗВС (Заирские вооруженные силы);
(c) Provision of support to grass-roots initiatives, through the Assisting Communities Together (ACT) Project, aimed at financially assisting organizations and individuals which carry out human rights activities in local communities; с) оказание поддержки инициативам низовых организаций через посредство осуществления проекта СПО (совместной помощи общинам), нацеленного на оказание финансовой помощи организациям и индивидам, осуществляющим деятельность в области прав человека в местных общинах;
VI. States to cooperate, at the regional and global level, with other States, directly or, where appropriate, through competent international organizations, on matters of mutual interest, for SFM and the achievement of the global goals VI. Государства сотрудничают на региональном и глобальном уровне с другими государствами непосредственно или, в зависимости от случая, через посредство компетентных международных организаций по вопросам, представляющим взаимный интерес, в интересах устойчивого лесопользования и достижения глобальных целей.
Any arrangements made and structures developed to raise awareness in the general population and amongst children, including through the school system and whenever appropriate by the consideration of this topic by the school curricula; любые заключенные договоренности и созданные структуры для расширения осведомленности широкой общественности и детей, в том числе через посредство системы школьного образования и, при необходимости, путем изучения этой темы в программах школьного обучения;
to authorize associations to issue TIR Carnets, either directly or through corresponding associations, and to act as guarantors as long as the minimum conditions and requirements are complied with (Article 6, paragraph 1); Ь) разрешать объединениям выдавать книжки МДП непосредственно или через посредство объединений, являющихся их корреспондентами, и выступать гарантами при соблюдении минимальных условий и требований (пункт 1 статьи 6);
Urges both State and non-State actors affected by piracy, most notably the international shipping community, to provide support for the above-mentioned judicial and detention related projects through the Trust Fund Supporting the Initiatives of States Countering Piracy off the coast of Somalia; настоятельно призывает как государственных, так и негосударственных субъектов, затрагиваемых пиратством, прежде всего индустрию международного судоходства, оказать поддержку вышеупомянутым проектам в судебной и пенитенциарной сферах через посредство Целевого фонда в поддержку инициатив государств, противодействующих пиратству у берегов Сомали;
(c) The Department of Field Support was disseminating best practices in the management of expendable property through the community of practice for property management, such as the UNMIL guidelines entitled "Six action points on expendables". с) Департамент полевой поддержки через посредство сообщества специалистов-практиков по управлению имуществом распространяет примеры передовой практики в области управления расходуемым имуществом, такие как руководство МООНЛ под названием «Шесть практических мер в отношении расходуемого имущества».
a. Cooperation and information-sharing with the United Nations system, through United Nations country teams, with regional organizations and with NGOs; а. сотрудничество и обмен информацией через посредство страновых групп Организации Объединенных Наций с организациями системы Организации Объединенных Наций, региональными организациями и неправительственными организациями;
REQUEST the Secretariat of the Pacific Regional Environment Programme (SPREP) - working in cooperation with other regional and international agencies and bilateral climate change programmes - to continue to meet the individual needs of its member countries through its mandated role of: просим Секретариат Тихоокеанской региональной программы по окружающей среде (СПРЕП), действуя в сотрудничестве с другими региональными и международными учреждениями и двусторонними программами борьбы с изменением климата, продолжать удовлетворять индивидуальные потребности своих стран-членов через посредство своих предусмотренных мандатом функций в деле:
WELCOMES the visit undertaken by the Chairperson of the Commission, Mr Jean Ping, to Harare and SUPPORTS the efforts deployed by SADC through President Mbeki, Regional Mediator and other leaders of the Region in assisting the parties in Zimbabwe to find a peaceful and lasting solution; приветствует поездку в Хараре Председателя Комиссии г-на Жана Пинга и поддерживает усилия, предпринимаемые САДК через посредство президента Мбеки, регионального посредника и других лидеров региона с целью оказания сторонам в Зимбабве помощи в нахождении мирного и прочного урегулирования;
The engagement of the Peacebuilding Commission with Sierra Leone, through the Peacebuilding Cooperation Framework, aims to strengthen the leadership role of the Government and broaden and enhance the support provided by the international partners for peace consolidation; Взаимодействие Комиссии по миростроительству со Сьерра-Леоне через посредство Рамок сотрудничества в деле миростроительства нацелено на укрепление руководящей роли правительства и на расширение и усиление поддержки, предоставляемой международными партнерами в интересах укрепления мира;
(b) Peacebuilding deliverables set out in the South Sudan Development Plan are being assessed through the United Nations South Sudan peacebuilding support plan, keeping in view the country's changing security and economic environment; Ь) результаты в области миростроительства, изложенные в Плане развития Южного Судана, оцениваются через посредство Плана Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Южном Судане с учетом меняющейся обстановки в плане безопасности и экономической ситуации в стране;
(a) Ensure efficient and effective sharing of information between Parties, in particular for Parties in the Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-Eastern Europe regions, leading to sound decision-making and future planning (through communication links, documentation and meetings); а) обеспечит эффективный и действенный обмен информацией между Сторонами, в частности для Сторон в регионах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии и Юго-Восточной Европы, что приведет к принятию правильных решений и планов на будущее (через посредство каналов связи, документации и совещаний);
welcoming FAO's work on global forest information and monitoring, assessment and reporting on forests, including through the Global Forest Resources Assessment and the State of the World's Forests, приветствуя работу ФАО в области глобального распространения информации о лесах и мониторинга лесов, проведения оценок лесов и составления отчетности, в том числе через посредство Глобальной оценки лесных ресурсов и отчетов «О состоянии лесов мира»,
Notes the dissemination of human rights standards for public officials through a series of human rights workshops, and encourages the Government of Myanmar to widen participation in these workshops to ensure that this information, and its practical implementation, can benefit all citizens of Myanmar; отмечает распространение стандартов в области прав человека для государственных должностных лиц через посредство серии семинаров по правам человека и призывает правительство Мьянмы расширить участие в этих семинарах с целью обеспечить, чтобы эта информация и ее практическое применение смогли принести пользу всем гражданам Мьянмы;
Requests the Secretary-General to establish a voluntary trust fund to assist States in the settlement of disputes through the Tribunal, and to report annually to the Meeting of States Parties to the Convention on the status of the fund; просит Генерального секретаря учредить добровольный целевой фонд для оказания государствам содействия в урегулировании споров через посредство Трибунала и ежегодно докладывать Совещанию государств-участников Конвенции о состоянии этого фонда;
To monitor the implementation of the Conventions and advise the Government (through the Governor) of any shortcomings that may be associated therewith and make suggestions for remedying such shortcomings to ensure full compliance with the Conventions. З. Следить за осуществлением конвенций и сообщать правительству (через посредство губернатора) о любых возможных связанных с этим нарушениях, а также представлять соображения об исправлении таких нарушений в целях обеспечения полного соблюдения конвенций;
(b) Increased number of policymakers, lawmakers, national experts and civil society organizations collaborating and sharing information and best practices on social protection reforms and the evaluation and monitoring of social policies through a formal networking mechanism created by the project Ь) Увеличение числа политиков, законодателей, национальных экспертов и организаций гражданского общества, сотрудничающих и осуществляющих обмен информацией и передовым опытом по реформам социальной защиты и оценке и мониторингу социальной политики через посредство формального сетевого механизма, созданного в рамках данного проекта
Invites the relevant multilateral environmental agreements, instruments, processes and United Nations bodies to improve collaboration through the international arrangement on forests as the key intergovernmental mechanism to facilitate and coordinate the implementation of sustainable forest management at the national, regional and global levels; Working modalities предлагает соответствующим многосторонним соглашениям по окружающей среде, механизмам, процессам и органам системы Организации Объединенных Наций улучшить сотрудничество через посредство Международного механизма по лесам в качестве ключевого межправительственного механизма в целях содействия координации осуществления устойчивого лесопользования на национальном, региональном, региональном и глобальном уровнях;
(c) Maintain and update information about UN-Oceans activities, make this information available to UN-Oceans participants and States Members of the United Nations and make it publicly available through the UN-Oceans website (); с) хранить и обновлять информацию о деятельности сети «ООН-океаны», предоставлять эту информацию участникам этой сети и государствам - членам Организации Объединенных Наций и опубликовывать ее через посредство веб-сайта «ООН-океаны» ();
Encouraging the international community, acting through the United Nations and other international organizations as well as bilaterally, to enhance its humanitarian support for the Republic of Bosnia and Herzegovina, the Bosnian Federation and the Republic of Croatia, призывая международное сообщество через посредство Организации Объединенных Наций и других международных организаций, а также в двустороннем порядке усилить свою гуманитарную поддержку Республики Боснии и Герцеговины, Боснийской Федерации и Республики Хорватии,
(a) The Enterprise, and developing States wishing to obtain deep seabed mining technology, shall seek to obtain such technology on fair and reasonable commercial terms and conditions on the open market, or through joint-venture arrangements; а) Предприятие, а также развивающиеся государства, желающие приобрести технологию глубоководной разработки морского дна, стремятся приобрести такую технологию на справедливых и разумных коммерческих условиях на открытом рынке или через посредство совместных предприятий;
Invites the United Nations system, particularly through the United Nations Office for Outer Space Affairs and the United Nations Development Programme, to continue to provide strong support for follow-up to the recommendations of the Conference; призывает систему Организации Объединенных Наций через посредство Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства и Программы развития Организации Объединенных Наций, в частности, продолжать оказывать самую решительную поддержку последующим мерам по выполнению рекомендаций Конференции;
The United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the World Bank could contribute to the implementation of energy efficiency programmes and projects through the GEF financial mechanism, Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Всемирный банк могли бы внести вклад в осуществление программ и проектов в области энергоэффективности через посредство финансового механизма ГЭФ.
enhance, through networking of focal points and partners, the collection, storage and maintenance of information on experts, focal points, institutions and country profiles; с) расширять через посредство создания сетей для сотрудничества координационных центров и партнеров сбор, хранение и ведение информации об экспертах, координационных центрах, институтах и странах;