Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
As we speak, thousands of children continue to be forcibly recruited to participate in the killings of innocent people, or are being killed themselves. В момент, когда мы здесь выступаем, тысячи детей по-прежнему подвергаются принудительной вербовке для участия в убийствах ни в чем не повинных людей или на свою погибель.
Yemen's arms traders are well funded, well equipped and have hundreds, if not thousands, of vessels at their disposal. Йеменские торговцы оружием располагают большими средствами, хорошо оснащены и имеют в своем распоряжении сотни, а то и тысячи судов.
In fact, thousands of nuclear weapons were still deployed and their exact numbers were unconfirmed, given the lack of transparency in various weapons programmes. По сути дела, по-прежнему развернуты тысячи ядерных боеприпасов, и из-за дефицита транспарентности в различных оружейных программах никому не ведомо их точное число.
The website had already been accessed by thousands of students and practitioners of international law in over 150 countries representing 61 different languages. Тысячи студентов и юристов уже зарегистрировались на нем более чем в 150 странах, представляющих 61 различный язык.
Like others who have spoken before us, we deeply deplore the recent tragic events in that area resulting in the deaths of many and injuries to thousands of innocent people. Как и те, кто выступал здесь до нас, мы глубоко сожалеем в связи с недавними трагическими событиями в регионе, в результате которых погибли многие и были ранены тысячи ни в чем не повинных людей.
During the course of the Second World War, millions of mines were planted in my country, and thousands of people were killed. В ходе второй мировой войны на территории моей страны были установлены миллионы мин, в результате чего погибли тысячи людей.
Today, approximately 3,000 people worldwide are killed daily as a result of road crashes, while thousands more are injured, some never again to lead productive lives. Сегодня во всем мире в результате дорожных аварий ежедневно погибает около 3000 человек и многие тысячи людей получают травмы, после которых некоторые из них уже никогда не возвращаются к активной жизни.
The Ethiopian regime had expelled and confiscated the property of over 75,000 Eritreans living in Ethiopia, and had incarcerated thousands in concentration camps. Эфиопский режим выслал более 75000 эритрейцев, проживавших в Эфиопии, и конфисковал их имущество и заключил тысячи людей в концентрационные лагеря.
Indeed, in this precision targeting and so-called smart bombing, among the hundreds martyred and the thousands injured are scores of women and children. Более того, в результате этого «точного» выбора целей и так называемых умных бомбардировок погибли сотни и были ранены тысячи людей, среди которых десятки женщин и детей.
Yet, we received in return a ruthless campaign of terrorism that has left nearly 700 Israelis dead and thousands wounded. Однако в ответ мы получили безжалостную кампанию террора, в результате которой погибло уже около 700 израильтян, а тысячи других получили ранения.
Although thousands of signatures had been collected, the Government had rejected the proposal on the grounds that women did not constitute a sector or a minority. Несмотря на то, что в поддержку этого предложения были собраны тысячи подписей, правительство его отвергло по той причине, что женщины не образуют какого-либо сектора или меньшинство.
Carried out under the auspices of UNMIK, the project resulted in 20 local contractors carrying out the work, creating thousands of jobs for Kosovars. В ходе осуществления этого проекта под эгидой МООНК работа велась 20 местными подрядчиками, что позволило создать тысячи рабочих мест для косовцев.
Anti-personnel mines also continue to kill or maim thousands of children each year and remain a daily terror in at least 68 countries worldwide. Противопехотные мины продолжают убивать или калечить каждый год тысячи детей и остаются повседневной угрозой по крайней мере в 68 странах мира.
They were an attack upon thousands of innocent lives and a clear violation of all the religious, humanitarian and cultural values that we hold dear. Это нападение на тысячи безвинных мирных жителей было также нападением на наши общие религиозные, гуманитарные и культурные ценности, которыми мы дорожим.
The thousands of arrests mentioned by the Special Representative had involved breaches of law and order by football fans and had not been politically motivated. Тысячи арестов, о которых упоминает Специальный докладчик, были произведены в связи с нарушениями закона и порядка футбольными болельщиками и не были политически мотивированными.
It is estimated that thousands of children have been abducted and forced to join LRA since 1988. По оценкам, с 1988 года тысячи детей были похищены и насильственно завербованы в "Армию сопротивления Всевышнего".
On the Mexican side of the border, the Special Rapporteur noted the presence of thousands of impoverished migrants hoping to enter the United States. В Мексике Специальному докладчику довелось наблюдать тысячи нищих мигрантов, которые мечтают попасть в Соединенные Штаты.
It also indicated that migration by precarious boats under highly risky circumstances puts thousands of lives in danger every year, including those of children and women. Он также указывал на то, что миграция на судах, находящихся в вызывающем опасения состоянии и в весьма рискованных обстоятельствах, ежегодно ставит под угрозу тысячи жизней, включая детей и женщин79.
The Special Rapporteur is deeply concerned at the fact that thousands of individuals, including over 110 journalists, are detained for having exercised their legitimate right to freedom of opinion and expression. Специальный докладчик глубоко озабочен тем фактом, что тысячи лиц, в том числе более 110 журналистов, содержатся под стражей за то, что они осуществляли свое законное право на свободу мнений и на свободное их выражение.
Many thousands of cases of accidental poisoning result from the inappropriate use of highly toxic pesticide formulations, or their use in locations where protective equipment is unavailable or unused. Тысячи случайных отравлений являются результатом неправильного использования высокотоксичных пестицидных составов или их применения в местах, где отсутствует или не используется защитное оборудование.
For example, yearly many thousands of tons of waste of paint residues from the Netherlands are transported to waste processing companies in Germany and Belgium. Например, многие тысячи тонн отходов краски ежегодно перевозятся из Нидерландов на предприятия по переработке отходов, находящиеся в Германии и Бельгии.
Other pollutants travel over long distances, some thousands of kilometres, before they are deposited on the ground, causing damage to sensitive ecosystems. Другие же загрязнители перемещаются на большие расстояния, причем некоторые из них на тысячи километров, прежде чем они оседают на поверхность земли, причиняя ущерб уязвимым экосистемам.
It was reported that thousands of Nuba were forced to flee to avoid being taken into government "peace villages". Как сообщалось, тысячи нубийцев были вынуждены спасаться бегством, чтобы не быть направленными в правительственные «мирные деревни».
And if there remained a difference of 1 or 2 per cent, that does not justify the killing of thousands of men and women in America. И если различие и сохранялось в 1-2 процента, то это вовсе не повод для того, чтоб убивать тысячи людей в Америке.
Effects of internal conflicts, which have turned thousands of women into displaced persons; последствия внутренних конфликтов, в результате которых тысячи женщин оказались в положении перемещенных лиц;