Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
It is estimated that thousands of children are still associated with armed forces and groups in Darfur and were actively involved in conflict between May and July 2006. По оценкам, в рядах вооруженных сил и формирований в Дарфуре все еще находятся тысячи детей, причем они в широких масштабах участвовали в конфликте в период с мая по июль 2006 года.
The fighting cost hundreds of lives and forced thousands of people to flee their homes, worsening an already dire humanitarian situation. В результате боевых действий сотни человек были убиты, а тысячи оказались вынуждены покинуть свои дома, что привело к ухудшению и без того бедственного гуманитарного положения.
The structure of agreements is atomized, that is, it consists of thousands of individual agreements that lack any system-wide coordination and coherence. Эта система, насчитывающая тысячи отдельных соглашений, является структурно разобщенной и ей не хватает координации и последовательности.
The central Georgian Government lost control over these regions, thousands of civilians lost their lives in ethnic cleansing, and several hundred thousand people lost their homes and shelter. Центральное грузинское правительство утратило контроль над этими районами, тысячи гражданских лиц погибли в результате этнической чистки и несколько сотен тысяч человек лишились своих домов и крова.
They believe it is possible to do so, and they have tried in thousands of ways. Они верят в возможность добиться этого и с этой целью предпринимали и предпринимают тысячи различных попыток.
There are also literally thousands of exhibits which have been received in evidence, all for careful examination and consideration by the Trial Chamber in the process of deliberations. Помимо этого имеются буквально тысячи вещественных доказательств, которые необходимо тщательно изучить и проанализировать Судебной камерой в рамках судебных разбирательств.
According to ranchers and civil society sources, PARECO has stolen hundreds, perhaps thousands, of head of cattle over the past 15 months. По словам скотоводов и представителей гражданского общества, отряды ПАРЕКО за последние 15 месяцев угнали сотни, а то и тысячи голов скота.
The actions of JEM and the Sudanese Armed Forces displaced thousands of civilians, both within the Sudan and into Chad. В результате действий ДСР и Суданских вооруженных сил перемещенными оказались тысячи мирных граждан как в Судане, так и в Чаде.
At the time of the Representative's visit, the Government had already resettled thousands of the most vulnerable families of internally displaced persons to temporary new settlements. В период поездки Представителя правительство уже переселило тысячи наиболее уязвимых семей из числа внутренне перемещенного населения в новые временные поселения.
Military actions of recent years have proved that the use of such weapons leads to ever greater collateral damage that kills and otherwise affects thousands of innocent people. Боевые действия последних лет подтверждают, что применение подобных вооружений ведет ко все более масштабному сопутствующему ущербу, в результате которого гибнут или иным образом страдают тысячи ни в чем не повинных людей.
Today the use of illicit small arms and light weapons has spread across all sections of our country and has left thousands of traumatized victims. Сегодня использование незаконных стрелкового оружия и легких вооружений получило распространение во всех группах нашего общества, в результате чего страдают тысячи людей.
Indeed, it is estimated that small arms kill at least 300,000 people a year both in conflict and in non-conflict situations, and injure or disable many thousands more. Так, по оценкам, в результате применения стрелкового оружия каждый год погибает не менее 300 тысяч человек, как в конфликтных, так и в неконфликтных ситуациях, и еще тысячи получают ранения или увечья.
Since May, the attacks have forced thousands to flee their villages to seek refuge in already overstretched IDP camps or isolated rural areas. В мае нападения вынудили тысячи людей покинуть свои деревни и искать убежище в и без того переполненных лагерях для внутренне перемещенных лиц или в удаленных сельских районах.
At present, thousands of civilians along the border with Chad remain in a very vulnerable state, largely out of reach of the humanitarian community. В настоящее время в приграничных с Чадом районах в чрезвычайно трудном положении находятся тысячи человек из числа гражданского населения, многие из которых не могут рассчитывать на помощь гуманитарных организаций.
In a week's time, in Geneva, we will present specific figures; the units concerned number in the hundreds of thousands. Через неделю в Женеве мы представим конкретные цифры; это будут сотни и тысячи единиц оружия.
However, one must not forget that, in addition to the cases referred by the Tribunal, thousands of war crimes cases are currently pending or being investigated by domestic judicial institutions. Однако при этом не следует забывать о том, что в дополнение к делам, которые были переданы нашим Трибуналом, в настоящий момент тысячи дел военных преступников ожидают рассмотрения или же находятся на стадии расследования в национальных судебных органах.
Thanks to those partnerships, many thousands of people receive radiation therapy for cancer, grow higher-yielding food crops and have access to clean drinking water. Благодаря таким партнерским отношениям многие тысячи людей проходят курс лучевой терапии против рака, выращивают высокоурожайные продовольственные культуры и имеют доступ к чистой питьевой воде.
There are thousands of associate doctors and doctors, and 463,000 engineers, technicians and specialists. Среди фельдшеров и докторов тысячи женщин, 463000 инженеров, техников и специалистов - женщины.
In addition to the killing and injuring of thousands of civilians, at least 50,000 people have also been displaced and made homeless by this deadly military campaign. В результате этой смертоносной военной кампании не только были убиты и получили ранения тысячи мирных жителей - по меньшей мере 50000 человек были вынуждены покинуть родные места и лишились крова над головой.
Cuba is well known for responding to thousands of humanitarian causes through a variety of programmes such as "Operation Miracle". Хорошо известна реакция Кубы на тысячи гуманитарных проблем по линии целого ряда программ, таких, как «Операция "Чудо"».
It also noted that thousands of people arrested on counter-terrorism grounds were currently being held in secret detention, most without charge or trial and without access to a lawyer or to the courts. Она также отметила, что тысячи лиц, арестованных в ходе борьбы с терроризмом, в настоящее время находятся в тайных местах содержания под стражей, причем большинство - без выдвижения обвинения или судебного разбирательства и без доступа к адвокату или суду.
In my opinion, they should be razed to the ground, so thousands of houses, tunnels and industries will be demolished . На мой взгляд, их следует сровнять с землей, чтобы тысячи домов, туннелей и промышленных предприятий были разрушены .
The city of Bethlehem is one of the most historic and religiously significant sites on earth, visited by thousands of pilgrims and tourists every year. Город Вифлеем с исторической и религиозной точек зрения является одним из наиболее значимых мест на Земле, которое ежегодно посещают тысячи пилигримов и туристов.
Often caches of thousands of munitions were found with individual rounds wrapped in plastic and stored in watertight containers, buried underground and carefully camouflaged to avoid detection. Нередко обнаруживались схроны, насчитывающие тысячи боеприпасов, и отдельные снаряды были завернуты в пластик и помещены водостойкие контейнеры, захоронены под землей и тщательно замаскированы во избежание обнаружения.
In being able to access past lives, we are able to treat illnesses that may have started back thousands, even trillions of years. Будучи способными достичь прошлых жизней, мы способны излечивать болезни которые могли зародиться тысячи, даже триллионы лет назад.