Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
In Belize, thousands of people were evacuated owing to an alert issued by the national authorities. В Белизе тысячи людей были эвакуированы после того, как власти страны предупредили их о грозящей опасности.
Two thirds of Bangladesh is under water and the Yangtze floods in China have claimed thousands of lives. Две трети Бангладеш находятся под водой, а воды Янцзы в Китае унесли тысячи жизней.
In accordance with this decree, thousands of convicted persons were amnestied. В соответствии с этим указом тысячи осужденных были освобождены от наказания.
The majority of the people of Bangladesh traced their ancestry back thousands of years. История большинства народов Бангладеш насчитывает тысячи лет.
Earlier fighting had led to large-scale displacement of the population, with many thousands of refugees and internally displaced persons. Предыдущие боевые действия привели к массовым перемещениям населения, в результате чего в стране появились тысячи беженцев и перемещенных внутри страны лиц.
We had to bury thousands of souls in our hearts as we determinedly fought this organized evil. Нам пришлось похоронить в своих сердцах тысячи душ во время нашей решительной борьбы с этим организованным злом.
They have displaced thousands of people, making them homeless. Они подвергли перемещению тысячи людей, сделав их бездомными.
No one should forget the dire situation that, at this very moment, continues to face many thousands of people in Darfur. Нельзя забывать о крайне тяжелом положении, в котором в настоящий момент по-прежнему находятся многие тысячи людей в Дарфуре.
The sporadic outbreaks of hostilities in that area have resulted in the forced movement of thousands of people. Эпизодические вспышки боевых действий в этом районе вынудили тысячи людей покинуть родные места.
There are thousands of destitute women in Kashmir, illustrating this manifestation of a brutal conflict. Есть тысячи обездоленных женщин в Кашмире, свидетельствующих об этом проявлении жестокого конфликта.
In other countries too there were numerous pregnancies at an early age, and thousands of abortions as well. В других странах тоже отмечаются многочисленные беременности в раннем возрасте и тоже совершаются тысячи абортов.
Productive capacities were destroyed at that time, leaving thousands of persons unemployed. Поскольку в то время средства производства были уничтожены, тысячи человек пополнили армию безработных.
In May 2004, thousands of vulnerable people were seriously affected by flashfloods in the Dominican Republic and Haiti. В мае 2004 года тысячи оказавшихся в уязвимом положении людей серьезно пострадали в результате ливневых паводков в Доминиканской Республике и Гаити.
Hundreds of homes have been destroyed, and thousands of people have been rendered homeless. Кроме того, тысячи палестинцев были ранены, многие серьезно и с последствиями на всю жизнь, оккупирующими силами.
That conflict has cost thousands of lives and has displaced many innocent civilians on both sides. Этот конфликт унес тысячи жизней и сделал вынужденными переселенцами большое число ни в чем не повинных людей по обе стороны границы.
It is estimated that thousands of people were killed. По оценкам, тысячи людей были убиты.
There will be thousands of new victims in the months and years ahead. В ближайшие месяцы и годы появятся тысячи новых жертв.
We have returns to Prijedor, Stolac and, this year, thousands of families returning to Srebrenica. Люди возвращаются в Приедор, в Столац, а в нынешнем году тысячи семей вернулись в Сребреницу.
These diseases have taken a heavy toll, killing thousands during the epidemic period and, in the longer term, affecting national economies. Эти заболевания вызвали большие потери, унеся жизни тысячи людей в период эпидемии и в более длительной перспективе причинив ущерб национальным экономикам.
We hope that many more thousands will follow, but we will require international cooperation for this programme. Мы надеемся, что их примеру последуют новые тысячи людей, однако для реализации этой программы нам потребуется международная помощь.
The many thousands of children still in orphanages were a legacy from the Soviet period that posed enormous problems. Тысячи детей, по-прежнему проживающие в детских домах, - это наследие советского периода, с которым связаны серьезнейшие проблемы.
Landmines still kill or injure thousands of innocent people each year and remain a formidable obstacle to development. Мины до сих пор ежегодно убивают и калечат тысячи ни в чем неповинных людей и остаются труднопреодолимым препятствием на пути развития.
Kazakhstan shares the international concern at the ongoing practice of using landmines, which indiscriminately maim and kill thousands of people every year. Казахстан разделяет озабоченность международного сообщества в связи с продолжающейся практикой использования противопехотных мин, которые имеют неизбирательное действие и ежегодно калечат и убивают тысячи людей.
Authorities believed that there are thousands of Haitians living illegally in the capital and surrounding areas. Власти считают, что в столице и прилегающих к ней районах проживают тысячи нелегально находящихся в стране гаитян.
Each year, the use of anti-personnel mines causes the loss of thousands of human lives and leaves behind survivors with disabilities. Ежегодно из-за применения противопехотных мин тысячи людей погибают, а выжившие остаются калеками.