Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
Bearing in mind that the Democratic Republic of the Congo also suffers from the problems encountered by a country that has received thousands of refugees from neighbouring countries, учитывая, что Демократическая Республика Конго страдает также от проблем, характерных для страны, которая приняла тысячи беженцев из соседних стран,
Internal armed conflict and natural disasters continue to blight the population, especially in the central and southern regions, where armed violence has seriously undermined household food security and caused the displacement of thousands of families to urban centres and across borders into neighbouring countries. Население продолжает страдать от внутренних вооруженных конфликтов и стихийных бедствий, особенно в центральных и южных районах, где вооруженное насилие наносит серьезный ущерб продовольственной безопасности домашних хозяйств и заставляет тысячи семей перемещаться в города и направляться через границу в соседние страны.
Don't you realize there are thousands of children lining the streets waiting to see you? Неужели вы не понимаете, что тысячи детей вышли на улицу, чтобы посмотреть на вас?
Do you buy Miss McAllister's neighbors in Overtown... raising thousands of dollars in cash for Jeffrey? Ты купишься на то, что соседи Мисс МакАллистер в Овертауне... получают тысячи долларов наличными за Джеффри?
Like she didn't go back with Hanuman she would have saved hundreds and thousands of people from being killed Как будто она не вернулась с Хануман она бы спасти сотни и тысячи людей от гибели
I bought thousands of 'em. I've got to use 'em somehow. У меня их тысячи, и нужно как-то их использовать.
He's better at arguing than you are, having had thousands of years to practice." Он лучше в аргументации чем вы, имея тысячи лет практики».
Every picture that you see there and thousands of others have been returned back to the person who lost it - sometimes crossing oceans, sometimes going through language barriers. Каждая из этих фотографий, и тысячи других вернулись к тем, кто их потерял, иногда пересекая океаны и преодолевая языковые барьеры.
There are a handful that have escaped into the mainstream, the ones I've just shown you, but every day, every month, people are producing thousands of these. Горстка из них попала в мейнстрим, те которые я вам только что показал, на самом деле каждый день, каждый месяц люди создают тысячи мемов.
You endanger the lives of thousands with chemical weapons for one man? Вы хотели отравить тысячи людей, чтобы схватить одного человека?
Isn't it remarkable that, after thousands of years of people doing mostly representational art, that modern art, comparatively speaking, is about 15 minutes old, yet now pervasive. Не замечательно ли то, что спустя тысячи лет практики реалистичного искусства современное искусство, говоря сравнительно, всего 15 минут от роду, и уже является повсеместным.
But then I heard from social media, a TweetChat, which I'd learned what that was by then, generated 4.3 million impressions, and thousands of people wrote to encourage me to continue. В социальной сети, TweetChat, с которой я была уже знакома, набралось 4,3 миллиона ответов, и тысячи людей писали мне с поддержкой продолжать кампанию.
Rays from some stars are thousands of years old before they reach your eyes. Свет от некоторых звезд идет к нам тысячи лет, прежде чем мы сможем его увидеть
That Statue looked down upon Ellis Island, where thousands of immigrants came to seek refuge, from a home country that didn't want them, that wouldn't have them. Эта статуя глядела на остров Эллис, на котором тысячи иммигрантов искали пристанища, так как родная страна в них больше не нуждалась и отказалась от них.
It is likely that many thousands of families in Britain would be unable to meet the cost of even one substantial shelter and a Government shelter programme for every person in the country would cost an estimated two thousand million pounds. Скорее всего, многие тысячи семей в Великобритании неспособны потянуть стоимость организации даже одного существенного убежища и государственная программа по обеспечению каждого гражданина собственным убежищем стоила бы предположительно две миллиарда фунтов.
We've already received thousands of e-mails claiming the Moon landing was a hoax! Нам пришли тысячи сообщений о том, что высадка на Луну - это обман!
If you add up all my CRU tuition money, you actually owe me, like, thousands of gin and tonics. Если ты сложишь все мои платы за обучение, то ты уже должен мне, как, тысячи джин тоник.
I mean, how is one supposed to choose between thousands of random women? Как вообще можно выбрать кого-то среди тысячи непонятных женщин?
They're testing the legs that will carry them thousands of miles, better to learn their limitations now. Телята пробуют свои ноги, которые перенесут их на тысячи километров - лучше сразу понять, что они могут и что не могут.
I belong to a secret society that has been around for thousands of years! Я принадлежу к тайному обществу, которое просуществовало тысячи лет!
If we're right, there could be thousands of mines out there right now, and we'd have no way of knowing it. Если это так, возможно, там прямо сейчас тысячи мин, и у нас нет способа узнать об этом.
They used the winter trade winds to launch thousands of balloon bombs from Japan, across the Pacific, timed to detonate when they reached the U.S. mainland. Они использовали зимний пассат, чтобы запустить тысячи воздушных шаров с бомбами через Тихий Океан, которые должны были сдетонировать, достигнув США.
A couple months later, news of this proposal got leaked to the press and now there are thousands of articles, over 10,000 articles, on this star alone. Через пару месяцев новость об этом предложении просочилась в прессу, и сейчас написаны тысячи статей, более 10000 - только об этой звезде.
It was so nice to see all the thousands of Facebook and Twitter users discussing the same view, talking to each other as if they were on the same train together. Было так приятно видеть, как тысячи пользователей Facebook и Twitter обсуждали увиденное, говорили друг с другом, словно они все были на одном поезде.
And a lot of people talk about trucks and moving bees, and that being bad, but we've done that for thousands of years. И многие люди говорят о грузовиках и перемещениях пчёл, и это плохо, но мы делаем это в течение тысячи лет.