Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
When the reform had begun there had been thousands of pending cases, but over the past three years the courts had managed to clear them. Когда начиналась реформа, скопились тысячи нерассмотренных дел, но за последние три года судам удалось разобрать «завал».
Although around two thirds of agricultural land in Estonia is drained, thousands of hectares have not been functioning since their drainage does not meet the required efficiency. Хотя почти две трети сельскохозяйственных земель в Эстонии оснащены дренажными системами, тысячи гектаров земли не используются, поскольку их дренаж не отвечает необходимым требованиям эффективности.
Multinational force units devoted to security have continued to dispose of thousands of tons of ammunition and mines that could otherwise be used by insurgents to destabilize the Government. Подразделения многонациональных сил, призванные обеспечивать безопасность, продолжают уничтожать тысячи тонн боеприпасов и мин, которые иначе могли бы использовать повстанцы в целях дестабилизации правительства.
This month we remember with anguish the tragedy of 11 September, when thousands of innocent people perished, many of them heroically. В этом месяце мы с чувством горечи вспоминаем трагедию 11 сентября, когда погибли тысячи ни в чем не повинных людей - многие из них продемонстрировали при этом подлинный героизм.
A wheel may roll hundreds or thousands of kilometres until it breaks (such a weakened wheel cannot be detected in the approach of a tunnel). Колесо до поломки может пройти сотни или даже тысячи километров (такое ослабленное колесо невозможно определить на подходе к туннелю).
Personal services, private security and domestic employment function thanks to the fact that they are performed by thousands of Nicaraguan workers. Все личные услуги, такие, как частная охрана и обслуживание на дому, действуют благодаря тому, что здесь заняты тысячи никарагуанских работников.
Many suffer from hunger and thirst; thousands more are orphaned or abandoned, or become refugees or internally displaced persons. Многие дети страдают от голода и жажды; тысячи детей становятся сиротами, их бросают родители, они становятся беженцами или вынужденными переселенцами.
In many places on the continent armed conflicts, including conflicts of regional scope, cause the death of hundreds or thousands of Africans. Во многих странах континента в результате вооруженных конфликтов, в том числе региональных, гибнут сотни и тысячи африканцев.
National missile arsenals range anywhere between a few units or dozens for some States to thousands for other States. Национальные запасы ракет могут состоять всего из нескольких единиц или нескольких десятков единиц у некоторых государств, в то время как другие государства имеют тысячи ракет.
In addition, the RUF is still holding captive thousands of men, women and children, and continues to abduct many more on a daily basis. Кроме того, ОРФ по-прежнему держит в плену тысячи мужчин, женщин и детей и изо дня в день продолжает захватывать все больше людей.
Our country has provided shelter to many thousands of refugees since 1989, 60 per cent of whom have been women and children. Наша страна приняла с 1989 года тысячи беженцев, среди которых 60 процентов составляют женщины и дети.
In just three years, more than 800 schools have been built to educate thousands of girls. Всего лишь за три года было построено более 800 школ для того, чтобы тысячи девочек могли получить образование.
United Nations agencies and foreign missions in Djakarta confirmed that thousands of East Timorese had fled to other parts of Indonesia. Учреждения системы Организации Объединенных Наций и иностранные представительства в Джакарте подтвердили, что тысячи восточнотиморцев бежали в другие части Индонезии.
It has been only two months since thousands of innocent persons lost their lives in the World Trade Center here in New York. Прошло лишь два месяца с того дня, когда тысячи невинных людей погибли во Всемирном торговом центре здесь в Нью-Йорке.
Through that initiative, thousands of people worldwide will host or participate in fund-raising and awareness events on or around 30 November 2001. В рамках этой инициативы тысячи людей по всему миру принимают участие в организации и проведении благотворительных или пропагандистских мероприятиях приблизительно 30 ноября 2001 года.
The first is to annul the Cuban Adjustment Act, which is responsible for the deaths of thousands of illegal emigrants, including children. Во-первых, отменить закон о статусе кубинцев, в результате которого погибли тысячи незаконных эмигрантов, включая детей.
It has also caused widespread destruction of individual and public properties, including economic institutions, and has uprooted thousands of trees and razed agricultural lands. Он также широко применял уничтожение личной и общественной собственности, включая экономические учреждения, выкорчевал тысячи деревьев и срыл бульдозерами сельскохозяйственные земли.
Despite this progress, thousands of children are still held in military barracks, and some demobilized children return to the army owing to an inefficient reintegration mechanism. Несмотря на такой прогресс, тысячи детей по-прежнему находятся в армейских казармах, а некоторые из демобилизованных детей вернулись в вооруженные силы из-за неэффективности реинтеграционного механизма.
Fighting in the Kambia district caused thousands of civilians to flee south to the Lungi Peninsular and the Freetown area. В результате боевых действий в районе Камбии тысячи граждан были вынуждены бежать на юг на полуостров Лунги и в район Фритауна.
This means vigorous prevention activity among those most at risk - the millions of migrant workers and the many thousands of refugees. Это означает, что необходимо вести активную профилактическую работу с теми, кто в наибольшей степени подвержен риску, а это миллионы рабочих-мигрантов и многие тысячи беженцев.
The introduction of continuing appointments would also considerably reduce the current administrative burden of processing thousands of renewals of fixed-term appointments when they reach their expiration dates. Благодаря введению непрерывных контрактов уменьшится также нынешняя административная нагрузка, обусловленная необходимостью возобновлять тысячи срочных контрактов, когда они истекают.
Hundreds of vehicles were stolen by the Tutsi and taken to Rwanda, while thousands of homes were burnt in all the villages and communities mentioned. Тутси угнали в Руанду сотни автотранспортных средств, в вышеуказанных деревнях и других населенных пунктах были сожжены тысячи домов.
A large, mobile shredder can literally destroy thousands of weapons per day, and there is absolutely no possibility that any parts could be re-used. Крупногабаритный мобильный измельчитель может в буквальном смысле слова уничтожать тысячи единиц оружия за один день, и при этом не остается абсолютно никакой возможности повторного использования каких-либо частей.
In the 1960s and 1970s, thousands migrated to the nearby Bahamas and the United States to seek work. В 60х и 70х годах тысячи людей мигрировали в поисках работы на соседние Багамские Острова или в Соединенные Штаты.
In recent years, thousands of small arms, light weapons and ammunition had been destroyed in Mozambique in different phases of Operation Rachel. За последние несколько лет в Мозамбике на разных стадиях операции «Рейчел» были уничтожены тысячи единиц стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов.