Английский - русский
Перевод слова Thousands
Вариант перевода Тысячи

Примеры в контексте "Thousands - Тысячи"

Примеры: Thousands - Тысячи
As a result, thousands of ethnic Polish soldiers of the former Imperial Russian Army, as well as Polish prisoners of war who had served in either the German or Austro-Hungarian army, headed northwards. В результате этого тысячи этнических польских солдат бывшей Русской императорской армии, а также польские военнопленных, служивших в немецкой или австро-аенгерской армиях, направились на север страны.
Libya was going through a difficult period as a result of the deteriorating security situation, which was, in turn, due to the spread of weapons and conflicts between illicit armed groups that had displaced thousands of civilians from their homes. Ливия переживает трудный период из-за ухудшения ситуации в области безопасности, которое, в свою очередь, вызвано распространением оружия и возникновением конфликтов между незаконными преступными группировками, приведших к тому, что тысячи мирных жителей оказались выгнанными из своих домов.
Besides the signs along the road, there are thousands of signs, especially in cities, showing how to reach the E 4 road. Помимо знаков на самой трассе, существуют ещё тысячи других знаков, особенно в городах, указывающих как добраться до трассы Е04.
They were some of the most famous products of the Curtiss company, and thousands were sold to the militaries of the United States, Canada, and Britain. Этот самолёт стал одним из известнейших продуктов компании Кёртисса, тысячи единиц которого были проданы вооружённым силам США, Канады и Великобритании.
The Force has suffered heavily in protecting both sides of the community from danger - 302 officers have been killed in the line of duty and thousands more injured, many seriously. Силы полиции понесли тяжёлые потери, защищая обе части общества от опасности - 302 офицера погибли при исполнении обязанностей, и многие тысячи были ранены (причём серьёзно).
As the series was already a global phenomenon, the book forged new pre-order records, with thousands of people queuing outside book stores on 20 June 2003 to secure their copy at midnight. Поскольку серия книг уже стала глобальным явлением, книга била рекорды по количеству предзаказов, тысячи людей стояли в очередях за пределами магазинов 20 июня 2003 года, чтобы гарантированно получить свою копию в полночь.
English and German language is important in Hungarian higher education, there are a number of degree programs that are taught in these languages, which attracts thousands of exchange students every year. Английский и немецкий языки играют важную роль в венгерском высшем образовании: существует ряд программ обучения на этих языках, которые ежегодно привлекают тысячи студентов по обмену.
Despite the fact that you actually care that thousands of people may die? Несмотря на то, что вам не все равно, что тысячи людей могут умереть?
legendary Wall of Sound, and how he would use, like, thousands of instruments so his songs could really fill a stadium. Стене Звука Фила Спектора, и как он бы использовал тысячи инструментов, чтобы его песня действительно могла бы заполнить стадион.
Now, what are these thousands of little things that are on trees? Так, а что это за тысячи маленьких штуковин на деревьях?
People are drifting by the thousands, looking for jobs, for greener grass. Тысячи людей в поисках работы, в поисках заработка...
What drives these caribou to run thousands of kilometres, through some of the harshest conditions on earth? Что заставляет этих северных оленей пробегать тысячи километров в сложнейших условиях на земле?
Slavery is a good thing to the rich, the one out of thousands, "Рабство полезная вещь для богатых, одного из тысячи,"
Victory Day this year will likely be the last "round" anniversary of 1945 that Russia can commemorate while many thousands of veterans are alive and able to participate. День Победы в этом году скорее всего будет последней "круглой" годовщиной 1945 г., которую отпразднует Россия, пока тысячи ветеранов еще живы и способны принимать участие в празднике.
Given that electronic communications technology has a powerful potential to replace employees with others who are thousands of miles away, we may now be seeing only the beginning of this process. С учетом того, что электронные средства связи обладают мощным потенциалом, позволяющим заменить одних работников другими, находящимися за тысячи километров, мы сейчас, возможно, наблюдаем лишь начало этого процесса.
If some of the brightest minds in business and health care had found a way to encourage the production of an Ebola drug before the outbreak, thousands of lives might have been saved. Если бы некоторые из наиболее ярких умов бизнеса и здравоохранения нашли способ стимулировать производство лекарственного препарата для лечения вируса Эбола до возникновения эпидемии, мы смогли бы спасти тысячи жизней.
To understand how badly the world needs this capacity, one need look no further than the ongoing Ebola pandemic, which has ravaged West African societies, claiming thousands of lives and upending many more. Чтобы понять, насколько сильно мир нуждается в такой возможности, стоит посмотреть не дальше чем на продолжающуюся пандемию Эболы, которая разорила общества Западной Африки, захватывая тысячи жизней и переворачивая еще больше.
Over the last 12 months, thousands of lives were saved in India, the Philippines, and elsewhere by improved weather forecasting, early-warning systems, and evacuation plans. За последние 12 месяцев, тысячи жизней были спасены в Индии, на Филиппинах и в других местах, за счет улучшения прогнозирования погоды, систем раннего предупреждения и планов эвакуации.
Many are separated from their families, and thousands more join the ranks of displaced persons every day in what is becoming the largest humanitarian catastrophe of our time. Многие из них отделены от своих семей, и тысячи присоединяются в ряды перемещенных лиц каждый день. Это становится крупнейшей гуманитарной катастрофой современности.
Although it is true that thousands of the civilians killed in Dresden and other German cities were innocent at an individual level, there can be no doubt it was morally imperative that Germany be defeated collectively. Хотя это правда, что тысячи гражданских жителей Дрездена и других немецких городов были невиновны на индивидуальном уровне, не может быть никакого сомнения в том, что военное поражение Германии как общности было моральной необходимостью.
First, US interventions, which have cost the country trillions of dollars and thousands of lives over the past decade, have consistently destabilized the Middle East, while causing massive suffering in the affected countries. Во-первых, вмешательства США, которые обошлись стране в триллионы долларов и тысячи жизней за последние десять лет, последовательно дестабилизировали Ближний Восток, в то же время спровоцировали массовые страдания в этих странах.
NEW YORK - China lobbied long and hard to host this summer's Olympics, and thousands of Chinese literally danced in the streets when the decision was made to award Beijing the games. НЬЮ-ЙОРК - Китай долго и настойчиво добивался права приема Олимпийских Игр этого года. Тысячи китайцев практически танцевали на улицах, когда было принято решение о проведении игр в Пекине.
Guys, look, we... we got thousands of witnesses, okay? Ребята, слушайте... у нас были тысячи очевидцев
I did my duty, but, then, so did thousands of others. Я выполнял свой долг, были тысячи других, миллионы других...
NEW YORK - A rare, deadly, and highly contagious disease is spreading across the United States, having infected more than 100 people since the beginning of the year, with thousands more at risk. НЬЮ-ЙОРК - Редкое, смертельное и очень заразное заболевание распространяется по всей территории Соединенных Штатов: оно заразило более 100 человек с начала года и больше тысячи остальных подвержены риску.