India alone has reported thousands of suicides among farmers. |
В одной только Индии зафиксированы тысячи случаев самоубийств среди фермеров. |
This helped save thousands of lives, considering the enormity and unprecedented force of the earthquake and tsunami. |
Это помогло спасти тысячи жизней с учетом масштабности и беспрецедентной силы землетрясения и цунами. |
At the moment, there were 13 provinces and thousands of women who had benefitted from this agreement. |
К настоящему времени тысячи женщин в 13 провинциях получили выгоду от такого соглашения. |
As a result, thousands of young women have been able to achieve academic successes and social advancement. |
В результате этого тысячи молодых женщин смогли достичь академических успехов и повысить свой социальный статус. |
Floods also washed away thousands of homes in Punjab Province. |
Наводнениями также смыло тысячи жилых домов в провинции Пенджаб. |
As of May 2010, thousands of lots were sold to Bedouin families and the plan is progressing well. |
По состоянию на май 2010 года бедуинским семьям были проданы тысячи земельных участков и выполнение плана осуществляется достаточно высокими темпами. |
Accordingly, thousands of metric tons of food, clothes, household items, and tents were distributed. |
Благодаря этому среди пострадавших лиц были распределены тысячи метрических тонн продовольствия, одежда, предметы домашнего обихода и палатки. |
Hundreds have been killed and thousands maimed, and property worth millions of dollars has been destroyed. |
В этот период были убиты сотни и покалечены тысячи людей, а имущества было уничтожено на миллионы долларов. |
This ambitious project reached thousands of homes that had not been registered by previous initiatives. |
Благодаря кропотливому труду стало возможным обнаружить тысячи семей, которые не были включены в предыдущие переписи. |
It is impossible to issue and monitor the hundreds or thousands of certificates required for large fleets of small containers. |
Невозможно выдавать сотни или даже тысячи свидетельств для крупных парков малых контейнеров и управлять этим процессом. |
Dozens of civilians were reportedly killed, hundreds injured and thousands displaced. |
Имеются сведения о том, что десятки гражданских лиц были убиты, сотни ранены и тысячи вынуждены были покинуть свои дома. |
The people of Somalia, especially the thousands of internally displaced persons, deserve to see their lives improved. |
Народ Сомали, особенно тысячи внутренне перемещенных лиц, заслуживают улучшения качества их жизни. |
But the thousands of Haitians still in camps are precisely the most vulnerable. |
Но именно тысячи гаитян, которые все еще находятся в лагерях, наиболее уязвимы. |
They killed 12 African Union peacekeepers, looted the entire base, and left thousands of people displaced in the area without protection. |
Они убили 12 миротворцев Африканского союза, разграбили всю базу и оставили тысячи перемещенных лиц в этом районе без защиты. |
Local NGOs claimed in 2005 that there were thousands of persons with disabilities due to high levels of malnutrition during pregnancy. |
В 2005 году местные НПО утверждали, что в стране проживают тысячи инвалидов вследствие высокого уровня недоедания в ходе беременности. |
This effectively excludes many thousands of people in need from access to food and distributions of tents and non-food items. |
При такой постановке вопроса многие тысячи нуждающихся практически лишаются возможности получать воду, а также распределяемые среди населения палатки и непродовольственные товары. |
The project will save thousands of dialysis patients from having to travel abroad for expensive treatment. |
Проект позволит избавить тысячи пациентов, нуждающихся в диализе, от необходимости ездить за границу, чтобы получать дорогостоящее лечение. |
HRW highlighted that in November and December 2010, Thai authorities sent back thousands of persons fleeing armed conflicts in border areas. |
ХРУ сообщила, что в ноябре и декабре 2010 года тайские власти выслали из страны тысячи людей, искавших спасения от вооруженных конфликтов в приграничных районах. |
Mr. Diop (Senegal) said that drug trafficking undermined government authority and imperilled thousands of lives. |
Г-н Диоп (Сенегал) говорит, что незаконный оборот наркотиков подрывает авторитет государства и ставит под угрозу тысячи жизней. |
There are reports of thousands of youths being forcibly recruited and armed, presumably in preparation for violent conflict. |
Поступают сообщения о том, что в принудительном порядке вербуются и вооружаются тысячи молодых людей, предположительно для участия в сопровождаемом насилием конфликте. |
Hundreds have been killed and thousands have suffered injuries, including loss of limbs. |
Сотни людей были убиты и тысячи ранены и даже стали инвалидами. |
Businesses have been forced to close or lay off thousands of workers. |
Коммерческие предприятия вынуждены закрываться или увольнять тысячи работников. |
These included film screenings and live drama performances watched by thousands of people in at least 20 remote provincial locations. |
К ним относятся показы фильмов и спектаклей, которые просмотрели тысячи человек как минимум в 20 отдаленных районах. |
One of the largest demonstrations was held on 29 April, when thousands of people headed for Dar'a. |
Одна из крупнейших демонстраций состоялась 29 апреля, когда к Деръа направились тысячи человек. |
This movement included thousands of Tunisians who had left their country in the aftermath of the revolution of January 2011. |
В этот поток были вовлечены тысячи тунисцев, покинувших свою страну в период после январской революции 2011 года. |